フランス語日記翻訳【142】
今は、仕事が多少余裕があるけど、仕事の勉強もしないといけないので時間的にかなり一杯一杯です。
En ce moment, le travail est relativement gérable, mais je dois aussi étudier pour le travail, ce qui fait que mon temps est totalement saturé.
解説
### **1. En ce moment, le travail est relativement gérable**
#### **Grammar**:
– **En ce moment**:
– Prepositional phrase meaning “at the moment” or “right now.”
– **En** is a preposition, and **ce moment** (this moment) forms a noun phrase. Together, they express the current time.– **le travail**:
– Definite article **le** (the) + noun **travail** (work).
– This is the subject of the sentence, referring to work in general.– **est**:
– Third-person singular conjugation of the verb **être** (to be) in the present tense.
– It links the subject (**le travail**) to its description (**relativement gérable**).– **relativement gérable**:
– **Relativement** is an adverb meaning “relatively” or “somewhat.” It modifies the adjective **gérable**.
– **Gérable** is an adjective meaning “manageable.” It describes something that can be handled or managed.#### **Meaning**:
“Right now, work is somewhat manageable.”
This indicates that, at the current time, the workload is not overly challenging but still requires effort.—
### **2. mais je dois aussi étudier pour le travail**
#### **Grammar**:
– **mais**:
– Coordinating conjunction meaning “but.” It introduces a contrast with the previous statement.– **je dois**:
– **je** (I) is the subject pronoun.
– **dois** is the first-person singular conjugation of the verb **devoir** (to have to, must) in the present tense. It indicates obligation.– **aussi**:
– Adverb meaning “also” or “too.” It emphasizes an additional responsibility.– **étudier pour le travail**:
– **étudier**: Infinitive verb meaning “to study.”
– **pour**: Preposition meaning “for,” indicating purpose or reason.
– **le travail**: Definite article **le** (the) + noun **travail** (work). This specifies that the studying is related to work.#### **Meaning**:
“But I also need to study for work.”
This adds another layer of responsibility, highlighting the speaker’s current commitments beyond regular work duties.—
### **3. ce qui fait que mon temps est totalement saturé**
#### **Grammar**:
– **ce qui**:
– Relative pronoun meaning “which” or “what.” It refers back to the entire preceding idea (work being manageable but also requiring study).
– **Ce** (this/that) acts as the subject, and **qui** (which) introduces the relative clause.– **fait que**:
– **fait**: Third-person singular form of the verb **faire** (to do/make) in the present tense.
– **que**: Subordinating conjunction meaning “that.” Together, **fait que** means “results in” or “causes.”– **mon temps est totalement saturé**:
– **mon temps**: Possessive adjective **mon** (my) + noun **temps** (time). This is the subject of the subordinate clause.
– **est**: Third-person singular conjugation of **être** (to be) in the present tense.
– **totalement saturé**:
– **totalement**: Adverb meaning “completely.”
– **saturé**: Past participle of **saturer** (to saturate), used here as an adjective meaning “filled to the limit” or “overloaded.”#### **Meaning**:
“Which means that my time is completely maxed out.”
This conveys that the combination of work and studying has left no free time, emphasizing how overwhelmed the speaker feels.—
### **Complete Sentence Meaning**:
“Right now, work is somewhat manageable, but I also need to study for work, which means that my time is completely maxed out.”
The sentence describes the speaker’s current situation: while work is manageable, additional studying for work leaves them with no spare time.