勉強

フランス語日記翻訳【144】

もし、削れる部分があるとすれば会社に勤めている時間。

S’il y a un domaine sur lequel je pourrais réduire, ce serait les heures que je passe au bureau.

解説

### **1. Sentence Overview**
**S’il y a un domaine sur lequel je pourrais réduire, ce serait les heures que je passe au bureau.**
Translation: *If there is one area where I could cut back, it would be the hours I spend at the office.*

This conditional sentence expresses a hypothetical situation in which the speaker identifies a single area for potential reduction (working hours) and links it to the time spent at the office.

### **2. Grammar Analysis**

#### **S’il y a un domaine**
– **S’il**:
– Contraction of **”si”** (if) and **”il”** (it/he).
– Used to introduce a conditional clause. Here, it expresses a condition or hypothetical possibility.
– Translation: *If it/he*.

– **y a**:
– Present tense of **”il y a”**, meaning *there is/there are*.
– Indicates the existence of something.
– Translation: *there is*.

– **un domaine**:
– **”un”**: Indefinite article meaning *one/a*.
– **”domaine”**: Masculine noun meaning *area/field/domain*.
– Refers to a specific area or topic being discussed.
– Translation: *one area*.

#### **sur lequel je pourrais réduire**
– **sur lequel**:
– Relative pronoun combining **”sur”** (on/upon/about) and **”lequel”** (which).
– Refers back to **”un domaine”** and introduces the relative clause describing the domain.
– Translation: *where/on which*.

– **je pourrais réduire**:
– **je**: Subject pronoun meaning *I*.
– **pourrais**: Conditional form of **”pouvoir”** (to be able to). Expresses possibility or ability in a hypothetical context.
– **réduire**: Infinitive verb meaning *to reduce*.
– Together: Indicates the ability to cut back in that area under hypothetical circumstances.
– Translation: *I could reduce*.

#### **ce serait les heures**
– **ce serait**:
– **ce**: Pronoun meaning *it/this*.
– **serait**: Conditional tense of **”être”** (to be), expressing a hypothetical or potential situation.
– Indicates what the speaker would choose to reduce.
– Translation: *it would be*.

– **les heures**:
– **les**: Definite article meaning *the*.
– **heures**: Feminine plural noun meaning *hours*.
– Refers to the time spent at the office.
– Translation: *the hours*.

#### **que je passe au bureau**
– **que**:
– Relative pronoun meaning *that/which*.
– Connects the hours (**les heures**) to the relative clause that follows.

– **je passe**:
– **je**: Subject pronoun meaning *I*.
– **passe**: First-person singular present tense of **”passer”** (to spend time/to pass).
– Refers to the action of spending time at the office.

– **au bureau**:
– **au**: Contraction of **”à”** (to/at) and **”le”** (the).
– **bureau**: Masculine noun meaning *office/desk*.
– Specifies the location where the time is spent.
– Translation: *at the office*.

### **3. Meaning**
This sentence conveys a hypothetical situation:
– The speaker expresses the possibility of reducing their commitment in one specific area (**”un domaine”**).
– That area would be the time spent at the office (**”les heures que je passe au bureau”**).

The conditional tense (**”je pourrais réduire”** and **”ce serait”**) underscores that this is not a current action but a hypothetical consideration.

### **4. Summary**
– **Condition**: “If there is one area…”
→ Introduced by **”si”**, setting up a hypothetical situation.
– **Focus**: “…where I could cut back”
→ **”réduire”**, explaining the type of action under consideration.
– **Choice**: “…it would be the hours I spend at the office”
→ Expressed using the conditional **”serait”**, pinpointing the speaker’s hypothetical decision.

This is a well-structured and idiomatic French sentence that highlights a hypothetical choice using conditional constructions.

1時間 今日はお仕事…じゃねぇわ。slack確認しただけで、仕事自体はしてないんだけど確認するとお仕事をしたって頭になるね。まぁ、この後少し対応する予定なのもあって忘れないように頭の片隅置いておいてるのも原因かな。で、体調。普通だな。普段休みの日は予定入れないんだけど、今日は予定を入れてて、そのせいでメンタル的に完全に休みモードに入れず若干の後悔があったけどそれでも元気だわ。メンタルの方は完全に休みモードに入れないからその分疲労感があるんだけど、頭の方は割と調子が良いなぁって感じ。体調はそんな感じかな。漫画の方は案の定躓いていてちょっと駄目っすわ。どうするのが正解なんだろうかって悩んでる。むっずかしいわ。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA