勉強

フランス語日記翻訳【151】

雪が降るとなんかワクワクする二色人です。
昨日は、お昼頃から関東圏を中心に雪が降りました。

Je ressens toujours de l’excitation quand il neige—ainsi va ma vie.
Hier, la neige a commencé à tomber vers midi, principalement dans la région du Kantō.

解説

## **Sentence 1: Je ressens toujours de l’excitation quand il neige—ainsi va ma vie.**

### **1. Meaning:**
✔ **”I always feel excited when it snows—such is my life.”**
→ The sentence conveys that the speaker **regularly experiences excitement whenever it snows**, and the phrase **”ainsi va ma vie”** adds a reflective tone, implying this recurring feeling is a fundamental part of their life.

### **2. Grammar Breakdown:**
– **”Je ressens”** → *Subject + verb (1st person singular)*
– **”Je”** → Subject pronoun (“I”)
– **”ressens”** → Present tense of *”ressentir”* (to feel), conjugated for “je” (I)

– **”toujours”** → *Adverb* meaning “always,” modifying “ressens” (indicating frequency).

– **”de l’excitation”** → *Partitive article + noun*
– **”de l'”** → Partitive article (used to indicate an unspecified quantity of excitement)
– **”excitation”** → Feminine noun meaning “excitement”

**→ The partitive article “de l'”** is required because “excitation” is **an uncountable noun** in French.

– **”quand il neige”** → *Subordinate clause indicating time*
– **”quand”** → “when” (introducing the subordinate clause)
– **”il neige”** → Subject + verb (impersonal form: “it snows”)
– **”neige”** → Present tense of “neiger” (“to snow”)

– **”ainsi va ma vie”** → *Inverted sentence structure*
– **”ainsi”** → “Thus,” “such is,” adding a poetic or philosophical tone.
– **”va”** → Present tense of “aller” (“to go”)
– **”ma vie”** → Possessive adjective + noun (“my life”)

✔ **The inverted verb-subject structure (“ainsi va ma vie”)** gives **a literary or reflective tone**, emphasizing the idea that snow-related excitement is an essential part of life.

## **Sentence 2: Hier, la neige a commencé à tomber vers midi, principalement dans la région du Kantō.**

### **1. Meaning:**
✔ **”Yesterday, snow began falling around noon, mainly in the Kanto region.”**
→ This sentence describes a **past event** with precise details about time, location, and action.

### **2. Grammar Breakdown:**
– **”Hier”** → *Adverb* meaning “yesterday,” placed at the beginning to set the time reference.

– **”la neige”** → *Definite article + noun*
– **”la”** → Definite article (“the”), indicating “snow” in general.
– **”neige”** → Feminine noun meaning “snow”

✔ **French always uses “la neige”** when referring to snow in general, whereas English can sometimes drop “the” (“snow is falling” vs. “la neige tombe”).

– **”a commencé à tomber”** → *Compound past tense verb phrase*
– **”a commencé”** → Passé composé (past tense of “commencer”)
– **”à tomber”** → Infinitive (“to fall”), introduced by “à” (“to”)

✔ **”Commencer à + infinitive”** → Structure used to express the start of an action.

– **”vers midi”** → *Prepositional phrase indicating time*
– **”vers”** → “Around” (used for approximate time)
– **”midi”** → “Noon”

✔ **”Vers midi”** means **”around noon,”** indicating an estimated time.

– **”principalement dans la région du Kantō”** → *Adverb + prepositional phrase*
– **”principalement”** → Adverb meaning “mainly,” modifying the verb “a commencé à tomber.”
– **”dans la région du Kantō”** → Prepositional phrase indicating location.

✔ **”Dans”** (“in”) is used for regions and broad geographical areas.

✔ **”du Kantō”** → “de + le Kantō” (contracted form), indicating possession or specific reference.

1時間 超集中できなくて笑うわ。ただ、今日はめっちゃ寝た。久しぶりに10時間くらい睡眠取ったわ。おかげで体の方はだいぶ軽い。けど、熟睡って感じじゃないからその分疲労感がある。特にメンタル面の疲労がすごいね。体の方がだいぶ楽になったから余計にメンタル面の疲労が目立っているって感じ。このメンタル面の疲労のせいで、熟睡できなかったってのは間違いなくあるわ。マジで処理しないと駄目なんだけど、どうやって処理すっかなぁ…。家でゴロゴロが一番なんだけど、ゴロゴロする理由が無いんよね。と思いながらスマホ版の信長の野望ググるとセールやってんなぁ。で、烈風伝買おうか考え中。セールで2200円なんだよねー。ありよりのあり。なので、家に帰ってから検討しようかなぁって感じ。なんというか、少し前までは信長の野望ばっかりやってしまい作業が進まないとか寝る時間が遅くなるって困っていたが、今は休むことができないから信長の野望をすることで休むための口実ができるって感じの逆転現象が起きてて笑う。で、漫画は構図決めとかで悩んでいる状態。今日明日で決まるかなぁ。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA