スペイン語日記翻訳【1】
こんにちは、二色人といいます。
埼玉県の北部住みの、Web制作会社に勤めています。
Encantado de conocerte. Me llamo Twotone. Vivo en el norte de Saitama y trabajo en una empresa de diseño web.
解説
#### **1. Encantado de conocerte.**
✅ **Grammar:**
– *Encantado* → Past participle of **encantar** (meaning “to delight” or “to enchant”). Used as an adjective, meaning **”pleased” or “delighted.”**
– *de* → Preposition, meaning **”of”** or **”to”** in certain contexts. Here, it introduces an infinitive verb.
– *conocerte* → Infinitive verb *conocer* (“to meet / to know”) + pronoun *te* (direct object pronoun “you”).
– “Conocerte” = “to meet you.”✅ **Meaning:**
This phrase means **”Nice to meet you.”** The literal translation would be **”Delighted to meet you,”** and it’s a standard greeting in Spanish when meeting someone for the first time.—
#### **2. Me llamo Twotone.**
✅ **Grammar:**
– *Me* → Reflexive pronoun (used to indicate **who is being named**).
– *llamo* → First-person singular form of *llamarse* (“to be called”).
– *Twotone* → Proper noun, the name of the speaker.✅ **Meaning:**
The literal meaning is **”I call myself Twotone,”** but this is the natural way to say **”My name is Twotone”** in Spanish.
Spanish uses reflexive verbs like *llamarse* to express naming, unlike English, which directly says “My name is.”—
#### **3. Vivo en el norte de Saitama y trabajo en una empresa de diseño web.**
✅ **Grammar:**
– *Vivo* → First-person singular form of *vivir* (“to live”).
– *en* → Preposition meaning **”in”** or **”on.”**
– *el norte de Saitama* →
– *el* → Definite article (**”the”**).
– *norte* → Noun (**”north”**).
– *de* → Preposition meaning **”of.”**
– *Saitama* → Proper noun.✅ **Meaning:**
*”Vivo en el norte de Saitama”* = **”I live in northern Saitama.”**
Here, *el norte de Saitama* literally translates as **”the north of Saitama,”** indicating location.✅ **Grammar (Trabajo en una empresa de diseño web):**
– *Trabajo* → First-person singular of *trabajar* (“to work”).
– *en* → Preposition **”in.”**
– *una empresa* → **”a company”** (*una* = indefinite article, *empresa* = “company”).
– *de diseño web* → **”of web design”** (this phrase describes the type of company).✅ **Meaning:**
*”Trabajo en una empresa de diseño web”* = **”I work at a web design company.”**
– *de diseño web* (lit. “of web design”) functions similarly to **”web design company”** in English.—
### **Summary of Spanish Grammar and Meaning:**
✔ **”Encantado de conocerte” is a standard greeting meaning “Nice to meet you.”**
✔ **”Me llamo Twotone” means “My name is Twotone,” using the reflexive verb *llamarse*.**
✔ **”Vivo en el norte de Saitama y trabajo en una empresa de diseño web” follows standard Spanish sentence structure for location and occupation.**