ロシア語日記翻訳【7】
日々の忙しさのなかふと思ったりすることがあるのですが、外に出さないから忘れてまたふと思ったりとループにとらわれるので外に出しておこうと思い「日記」というコンテンツを作成しました。
Когда я живу насыщенной жизнью, я часто забываю вещи и вспоминаю их спустя время. Я подумал, что мне нужно записывать свои мысли в блоге, поэтому создал категорию дневника.
解説
### **1. “Когда я живу насыщенной жизнью, я часто забываю вещи и вспоминаю их спустя время.”**
✅ **Meaning:**
*”When I live a busy life, I often forget things and remember them after a while.”*✅ **Grammar Explanation:**
– **Когда** → **Subordinate conjunction (“when”)**
– Introduces a conditional or time-dependent clause.– **я живу** → **Verb (“I live”), present tense, first-person singular**
– *жить* is **an imperfective verb**, indicating an ongoing or habitual action.– **насыщенной жизнью** → **Instrumental case phrase (“a rich/busy life”)**
– *насыщенная* (adjective, “rich, intense”) → **instrumental case: насыщенной**
– *жизнь* (noun, “life”) → **instrumental case: жизнью**
– **Instrumental case indicates “living by means of a busy life.”**– **я часто забываю вещи** → **”I often forget things”**
– *забывать* (verb, “to forget”) → **present tense, imperfective** → habitual action
– *вещи* (noun, “things”) → **accusative case (direct object of забываю)**– **и вспоминаю их спустя время** → **”and remember them after a while”**
– *вспоминать* (verb, “to remember”) → **imperfective verb, habitual**
– *их* (pronoun, “them”) → **accusative case (direct object of вспоминаю)**
– *спустя время* → **Prepositional phrase meaning “after time”**💡 **Key Points:**
– The **instrumental case “насыщенной жизнью”** emphasizes the way the action is carried out.
– **Imperfective verbs (“живу”, “забываю”, “вспоминаю”)** indicate repeated actions over time.
– **Accusative case (“вещи”, “их”)** marks the direct objects of the actions.—
### **2. “Я подумал, что мне нужно записывать свои мысли в блоге, поэтому создал категорию дневника.”**
✅ **Meaning:**
*”I thought that I needed to write down my thoughts in my blog, so I created the diary category.”*✅ **Grammar Explanation:**
– **Я подумал** → **Verb (“I thought”), past tense, perfective aspect**
– *подумать* (perfective verb) signals **a completed thought process** at a specific moment.– **что мне нужно записывать свои мысли в блоге** → **”that I need to write down my thoughts in my blog”**
– **”что”** → Subordinating conjunction (“that”)
– **”мне”** → Dative case (“to me”) → *нужно* (impersonal verb structure)
– **”нужно записывать”** → “it is necessary to write” → *нужно* (necessity) + *записывать* (verb, imperfective = ongoing action)
– **”свои мысли”** → “my own thoughts”
– *свои* (reflexive pronoun → matches subject “я”)
– *мысли* (noun, accusative plural → direct object of записывать)
– **”в блоге”** → Prepositional case (“in the blog”)– **поэтому создал категорию дневника** → **”so I created the diary category.”**
– **”поэтому”** → Adverb (“therefore,” indicating cause and effect)
– **”создал”** → Verb (“I created”), past tense, perfective aspect
– **”категорию дневника”** → “the diary category”
– *категория* (noun, accusative case → direct object of создал)
– *дневник* (noun in **genitive case**: дневника → “category of the diary”)💡 **Key Points:**
– **Perfective aspect (“подумал”, “создал”)** signals actions that are **completed** rather than habitual.
– **Dative case (“мне”)** used in an impersonal construction (нужно + verb).
– **Genitive case (“дневника”)** expresses “belonging to” or “category of.”—
### **Summary**
✔ **Instrumental case (“насыщенной жизнью”)** expresses “living by means of a busy life.”
✔ **Imperfective verbs (“живу”, “забываю”, “вспоминаю”, “записывать”)** describe habitual or ongoing actions.
✔ **Perfective verbs (“подумал”, “создал”)** mark completed, one-time actions.
✔ **Dative case (“мне нужно”)** expresses necessity.
✔ **Genitive case (“категория дневника”)** describes possession or classification.