ロシア語日記翻訳【12】
何を思ったか、スケジュール通りに一日を過ごそうと思いたち始めたことなのですが、当然最初の頃は一週間スケジュールを書かず一週間分のスケジュールを書いたりすることがあり、なんのためのスケジュールかなと思ったこともありましたけどなんやかんやで続けていくごとにスケジュールではなく一日のまとめを書く日記になっていきました。
Я начал(а) вести бумажный дневник, чтобы лучше организовать себя, потому что, хотя я и составлял(а) расписание, мне не удавалось его придерживаться.
В начале я часто забывал(а) записывать что-либо, и в итоге приходилось писать сразу за всю неделю.
解説
## 🇷🇺 **1. Я начал(а) вести бумажный дневник, чтобы лучше организовать себя, потому что, хотя я и составлял(а) расписание, мне не удавалось его придерживаться.**
### ✴️ 意味:
「私は紙の日記をつけ始めました。なぜなら、スケジュールを立ててはいたものの、それを守ることができなかったからです。」### 🔍 文構造の分解:
#### 🔹 **Я начал(а) вести бумажный дневник**
– **Я** – 主語「私」
– **начал(а)** – 動詞 *начать*(始める)の過去形(男性形:начал、女性形:начала)
– **вести** – 不完了体動詞(目的的な「〜し始めた」)で「(日記などを)つける」
– **бумажный дневник** – 「紙の日記」
– *бумажный*(紙の)→ *дневник* を修飾(男性・単数・主格)#### 🔹 **чтобы лучше организовать себя**
– **чтобы** – 「〜するために」(目的を表す接続詞)
– **лучше** – 「よりよく」
– **организовать** – 「整える・管理する(organize)」
– **себя** – 再帰代名詞(= 自分自身を)📌 → **「自分をよりよく管理するために」**
#### 🔹 **потому что, хотя я и составлял(а) расписание, мне не удавалось его придерживаться**
– **потому что** – 接続詞「なぜなら」
– **хотя** – 「〜にもかかわらず」(譲歩節を導く)
– **я и составлял(а) расписание** – 「私もスケジュールを立ててはいたけれど」
– *составлял(а)* – *составлять*(作成する)の未完了・過去形
– *и* – 強調の「も」
– *расписание* – スケジュール(中性名詞・対格)– **мне не удавалось его придерживаться**
– *мне* – 与格(「私にとって」)
– *не удавалось* – 「うまくいかなかった」「成功しなかった」
– *удаться*(完了体)の未完了・反復的・否定形
– *его придерживаться* – 「それ(=スケジュール)を守る」
– *придерживаться*(従う、守る):再帰動詞(+ 生格 → *его*)—
## 🇷🇺 **2. В начале я часто забывал(а) записывать что-либо, и в итоге приходилось писать сразу за всю неделю.**
### ✴️ 意味:
「最初のころは、よく書き忘れてしまい、結局1週間分をまとめて書く羽目になっていました。」### 🔍 文構造の分解:
#### 🔹 **В начале я часто забывал(а) записывать что-либо**
– **в начале** – 「最初のうちは」「初期には」
– **я часто забывал(а)** – 「私はよく忘れていた」
– *часто*(頻繁に)
– *забывал(а)* – *забывать*(忘れる)未完了・過去形– **записывать что-либо** – 「何かを書くのを」
– *записывать* – 「書き留める、記録する」
– *что-либо* – 「何か」(不定の対象)#### 🔹 **и в итоге приходилось писать сразу за всю неделю**
– **и** – 「そして」
– **в итоге** – 「結局、最終的に」
– **приходилось писать** – 「書かざるを得なかった/仕方なく書いていた」
– *приходилось* – 習慣的な受け身の表現「~しなければならなかった」
– *писать* – 「書く」– **сразу за всю неделю**
– *сразу* – 「まとめて、いっぺんに」
– *за всю неделю* – 「1週間分を」(全体として)📌 → **「全部まとめて1週間分を書いていた」**