スペイン語日記翻訳【35】
唐突にすみません、二色人です。
Perdón por el arrebato repentino, soy Twotone.
解説
### 🌟 Overall Meaning
This sentence is a brief, emotionally charged apology followed by a self-introduction. It translates roughly to:
> “Sorry for the sudden outburst, I’m Twotone.”
It carries a tone of humility and vulnerability, suggesting the speaker may have acted impulsively or emotionally, and now seeks to acknowledge it and reintroduce themselves.
—
### 🧠 Part 1: “Perdón por el arrebato repentino”
#### 🔍 Meaning
– **“Perdón”** – A direct noun meaning “forgiveness” or “pardon.” Used idiomatically as “Sorry.”
– **“por”** – A preposition meaning “for” or “because of,” indicating cause or reason.
– **“el arrebato”** – A masculine noun meaning “outburst,” “fit,” or “burst of emotion.” It implies a sudden, intense emotional reaction.
– **“repentino”** – An adjective meaning “sudden” or “unexpected,” modifying “arrebato.”So this phrase means:
> “Sorry for the sudden outburst.”#### 🧩 Grammar Breakdown
– **“Perdón”** is a **noun** used as an interjection. It’s common in Spanish to use nouns like *perdón* or *disculpa* as standalone apologies.
– **“por”** introduces a **prepositional phrase** explaining the reason for the apology.
– **“el arrebato repentino”** is a **noun phrase**:
– **“el”** is the definite article (masculine singular).
– **“arrebato”** is the head noun.
– **“repentino”** is a **post-nominal adjective**, which is typical in Spanish when the adjective is descriptive rather than classifying.#### 🧵 Syntax
– The structure is:
**[Interjection] + [Prepositional Phrase]**
– “Perdón” functions as a standalone clause.
– “por el arrebato repentino” is a modifier explaining the cause of the apology.—
### 🧠 Part 2: “soy Twotone”
#### 🔍 Meaning
– **“soy”** – First-person singular of the verb *ser*, meaning “I am.”
– **“Twotone”** – A proper noun, presumably the speaker’s name or alias.So this phrase means:
> “I’m Twotone.”It’s a simple declarative sentence, likely added to clarify identity after the apology.
#### 🧩 Grammar Breakdown
– **“soy”** is the **present indicative** of *ser*, used for identity, origin, and essential characteristics.
– **Subject pronoun “yo”** is omitted, which is typical in Spanish due to verb conjugation clarity.
– **“Twotone”** is the **predicate nominative**, identifying the subject.#### 🧵 Syntax
– The structure is:
**[Verb] + [Predicate Noun]**
– Implicit subject: “yo”
– Verb: “soy”
– Predicate: “Twotone”This is a **copular sentence**, where *ser* links the subject to its identity.
—
### 🧠 Pragmatic & Stylistic Notes
– The juxtaposition of apology and self-introduction suggests emotional immediacy. It’s as if the speaker is saying, “Sorry for that—I’m not just a random person, I’m Twotone.”
– The use of *arrebato* adds a poetic or dramatic flair. It’s more intense than *enojo* (anger) or *molestia* (annoyance).
– The lack of conjunction between the two clauses creates a **paratactic** effect—two ideas placed side by side without explicit connection, which adds to the rawness and spontaneity.