ロシア語日記翻訳【44】
先天的な才能は、生まれ持った才能で両親とか、環境とかのことで自分でどうにもしようがない才能のことで、後天的な才能は何かを「好き」かどうかの才能
サッカーが好きだからサッカー選手、絵を描くのが好きだから画家みたいな何かを目指す上でなくてはならないみたいな才能
Врожденный талант — это то, с чем ты рождаешься. Он определяется твоими родителями, окружающей средой и другими факторами, и изменить его самостоятельно невозможно.
С другой стороны, приобретённый талант зависит от того, нравится ли тебе что-то или нет. Например, ты можешь стать футболистом, потому что любишь футбол, или художником — потому что тебе нравится рисовать. Это те таланты, которые необходимы для достижения цели.
解説
## 🧠 Sentence 5
**Это те таланты, которые необходимы для достижения цели.**
**These are the talents that are essential for pursuing a goal.**### 🔍 Meaning
This concluding sentence affirms the value of acquired talents in goal-oriented endeavors.### 🧩 Grammar & Syntax
– **Это те таланты** — demonstrative construction
– *это* — “these are”
– *те таланты* — “those talents” (plural nominative)
– **которые необходимы для достижения цели** — relative clause
– *которые* — relative pronoun (plural)
– *необходимы* — plural predicate adjective “necessary”
– *для достижения цели* — prepositional phrase
– *достижения* — genitive singular of *достижение* (achievement)
– *цели* — genitive singular of *цель* (goal)### ✨ Stylistic Note
The phrase *необходимы для достижения цели* has a formal, almost motivational tone — it frames talent as a tool for purpose.