スペイン語日記翻訳【59】
18までは誕生日を迎えると、欲しいゲームを親に買ってもらえるので毎年毎年楽しみにしていたのですが、18を超えて自分でお金を稼げるようになったのと、学生でなくなったから誕生日プレゼントはなくなりました。(高校生の時は親にバイトは禁止されてました)
Hasta que cumplí 18 años, esperaba con ilusión mi cumpleaños cada año porque mis padres me compraban los juegos que quería. Pero después de cumplir 18, empecé a ganar mi propio dinero y dejé de ser estudiante, así que los regalos de cumpleaños desaparecieron. (Mis padres no me permitían trabajar a medio tiempo cuando estaba en la secundaria.)
解説
### 🧭 Sentence 1:
**“Hasta que cumplí 18 años, esperaba con ilusión mi cumpleaños cada año porque mis padres me compraban los juegos que quería.”**#### 🪞 Meaning:
“Until I turned 18, I looked forward to my birthday every year with excitement because my parents bought me the games I wanted.”This sentence evokes a nostalgic rhythm of childhood joy and parental generosity, framed by a temporal boundary: turning 18.
#### 🧠 Grammar & Syntax:
– **“Hasta que cumplí 18 años”**
– *Hasta que* = subordinating conjunction meaning “until.”
– *cumplí* = preterite of *cumplir* (“to turn [an age]” or “to fulfill”).
– *18 años* = direct object of *cumplí*.
– This is a **temporal subordinate clause** introducing a boundary in time.– **“esperaba con ilusión mi cumpleaños cada año”**
– *esperaba* = imperfect of *esperar*, indicating habitual action or emotional state in the past.
– *con ilusión* = idiomatic phrase meaning “with excitement” or “eagerly.”
– *mi cumpleaños* = direct object.
– *cada año* = time expression reinforcing habituality.
– This is the **main clause**, describing a repeated emotional experience.– **“porque mis padres me compraban los juegos que quería”**
– *porque* = causal connector (“because”).
– *mis padres* = subject.
– *me compraban* = imperfect of *comprar*, with indirect object *me* (“bought for me”).
– *los juegos* = direct object.
– *que quería* = relative clause modifying *los juegos*.
– *quería* = imperfect of *querer*, showing ongoing desire.
– This entire segment is a **causal subordinate clause** explaining the joy.#### 🧩 Stylistic Notes:
– The use of **imperfect tense** (*esperaba*, *compraban*, *quería*) creates a warm, continuous, almost cinematic memory loop.
– The **preterite** (*cumplí*) marks a turning point — the end of that loop.