スペイン語日記翻訳【72】
誕生日は休日がいいっすね(小声)
Ojalá mi cumpleaños fuera un día festivo… (susurrando)
解説
## 🌙 Full Sentence:
**Ojalá mi cumpleaños fuera un día festivo… (susurrando)**
*“I wish my birthday were a holiday… (whispering)”*—
## 🧩 2. **mi cumpleaños**
### 🌱 Meaning:
– *“My birthday”*### 🧠 Grammar:
– **mi**: possessive adjective, first person singular (“my”)
– **cumpleaños**: masculine singular noun meaning “birthday”
– Note: Though it ends in *-s*, it is singular (like *lunes* or *paraguas*).### 🧱 Syntax:
– Acts as the **subject** of the subordinate clause: *mi cumpleaños fuera un día festivo*—
## 🧩 3. **fuera**
### 🌱 Meaning:
– *“were”* (as in “I wish it were…”)### 🧠 Grammar:
– **Imperfect subjunctive** of the verb *ser* (“to be”)
– Used here because the wish refers to an **unreal or hypothetical situation** in the present or future
– Subjunctive is required after *ojalá* when expressing **unreal or unlikely desires**### 🧱 Syntax:
– Verb of the subordinate clause introduced by *ojalá*
– Agrees with the subject *mi cumpleaños*