勉強

ロシア語日記翻訳【99】

そういうわけで寒い日になると、暖かい部屋でコーヒーをすすりながらその死にそうになった日の事を思い出してなつかしんでいます。

«В холодные дни я сижу в тёплой комнате, потягиваю кофе и с ностальгией вспоминаю те времена, когда казалось, что я замерзаю насмерть.»

解説

## Full Sentence
**«В холодные дни я сижу в тёплой комнате, потягиваю кофе и с ностальгией вспоминаю те времена, когда казалось, что я замерзаю насмерть.»**

## 🌐 Overall Meaning
The sentence paints a vivid contrast:
– **Present:** The speaker is cozy, sitting in a warm room, sipping coffee.
– **Past:** They nostalgically recall times when they felt like they were freezing to death.

It’s both descriptive and emotional, showing how present comfort triggers memories of past hardship.

## ✨ Stylistic Notes
– The use of *потягиваю* (instead of just *пью*) adds a leisurely, cozy nuance.
– *с ностальгией* emphasizes not just memory but emotional coloring.
– *казалось* introduces subjectivity — it *seemed* like death from cold, not literal, but felt intensely real.
– *насмерть* intensifies the drama, making the memory vivid and almost hyperbolic.

10分 お仕事の連絡を取りながら作業をしてたからなんか時間がかかった。久しぶりにミスド買ったんだけど、3つは多かったかもしれん。というか、甘いもの3つが多いいというかんじ?なんか眠気が来ているんだけど、関係がある感じかなぁ?ただ、睡眠が足りないって感じも間違いなくあるんだよなぁ。そっちの方の疲労かもしれない。今日は早めに寝た方がいいかもしれない。疲労が溜まり過ぎている感じがあるし。もしくは明日休みにするとかかなぁ。ただ、放送大学の方を進めたりしたいので、休みづらいって感じ。頭の方は普通って感じかなぁ。ただ、ずっと普通というか元気な感じはあるんだけど、深く潜ろうと思うと潜れないんだよね。やっぱり睡眠なのかなぁ?早く寝た方が良いってのはずっとあるわけだし。メンタル疲労に関しては、疲労が取れないとか睡眠の質が低いって点であるかなぁ。感覚的に早く寝たら治るって感じるから今日は早く寝た方がいいかも。目の方は睡眠時間で左右される感じで、今日は普通かなぁ。乾いているけど、そんなに気になるって感じはない。ストレスはないと思うんだけど、口の中の上の歯の皮膚の付け根?が傷ついているわ。それがここ数日気になってた。歯肉炎ってのがあるっぽいんだけど、それよりも上なんだよね。たぶん、歯磨きかな?手が滑ってグリンやることがたまにあるし。その時に切れた?それが気になってた。もう改善傾向だけど。あとは、まんがっすね。上手く進まねぇ…この辺がちょっときになっているってのは間違いなくあったし、スケジュール通りに進んでいないってのもあった。なので、今日は漫画の方に時間を使おうと思う。って感じ。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA