スペイン語日記翻訳【95】
そういうわけで寒い日になると、暖かい部屋でコーヒーをすすりながらその死にそうになった日の事を思い出してなつかしんでいます。
«En los días fríos me siento en una habitación cálida, tomando café y recordando con nostalgia aquellos tiempos en los que sentía que me iba a morir de frío.»
解説
## Full Sentence
**«En los días fríos me siento en una habitación cálida, tomando café y recordando con nostalgia aquellos tiempos en los que sentía que me iba a morir de frío.»**—
### 2. «me siento en una habitación cálida»
– **Grammar:**
– *me* — reflexive pronoun, 1st person singular.
– *siento* — verb, 1st person singular present of *sentarse* (“to sit down”). Reflexive, hence *me siento* = “I sit myself.”
– *en* — preposition (“in”).
– *una* — indefinite article, feminine singular.
– *habitación* — noun, feminine singular (“room”).
– *cálida* — adjective, feminine singular, agreeing with *habitación* (“warm”).
– **Meaning:** “I sit in a warm room.”
→ Describes the speaker’s present cozy situation.