スペイン語日記翻訳【101】
家のエアコンが効きが悪い…
El aire acondicionado en casa no funciona bien…
解説
# **El aire acondicionado en casa no funciona bien…**
—
# 🧩 2. **Syntax Structure**
The sentence follows a clear Spanish S–V–Adv structure:
### **[Subject] + [Adverbial phrase] + [Negation + Verb + Adverb]**
– **Subject:** *El aire acondicionado*
– **Adverbial modifier of place:** *en casa*
– **Predicate:** *no funciona bien*So the syntactic tree is:
– **Main clause**
– **Subject:** *El aire acondicionado*
– **Verb phrase:** *no funciona bien*
– **Verb:** funciona
– **Negation:** no
– **Adverb:** bien
– **Adverbial modifier:** en casa—
# 🎯 3. **Meaning**
The sentence means:
**“The air conditioner at home isn’t working well…”**
Nuances:
– *no funciona bien* = it works, but **poorly**, not completely broken.
– *en casa* clarifies that the malfunctioning AC is the one **at home**, not elsewhere.
– The ellipsis (…) suggests:
– frustration
– an unfinished thought
– or that more explanation is coming