スペイン語日記翻訳【102】
家のエアコンが効きが悪い…
El aire acondicionado en casa no funciona bien…
解説
# **El aire acondicionado en casa no funciona bien…**
—
# 🔍 4. **Nuance and Alternatives**
### **en casa** vs. **de casa**
– *en casa* = “at home” (location)
– *de casa* = “of the house” (ownership)
– Here, *en casa* is correct because we’re talking about **where** the AC is malfunctioning.### **no funciona bien** vs. **no funciona**
– *no funciona bien* = “isn’t working well” (partially functioning)
– *no funciona* = “doesn’t work at all” (completely broken)The chosen phrase softens the complaint.
—
# 🗂️ 5. **Possible Word Order Variations**
Spanish allows some flexibility:
– **En casa, el aire acondicionado no funciona bien.**
→ Emphasizes *en casa*.– **El aire acondicionado no funciona bien en casa.**
→ Neutral, also common.– **No funciona bien el aire acondicionado en casa.**
→ Emphasizes the malfunction.The original is natural and balanced.