勉強

スペイン語日記翻訳【119】

I’m used to getting scolded, so no matter how much pressure was applied, I stood my ground with an openly dissatisfied attitude, occasionally arguing back (which is probably unacceptable as a professional…). However, seeing this, A-san stepped in to calm the boss down and supported me. Having never experienced someone standing up for me before, I was moved to tears.

Estoy acostumbrado a que me regañen, así que, por mucha presión que me pusieran, me mantuve firme con una actitud abiertamente molesta, e incluso respondiendo de vez en cuando (lo cual seguramente es imperdonable a nivel profesional…).
Sin embargo, al ver esto, A‑san intervino para calmar a mi jefe y me apoyó.
Como nunca antes alguien había salido en mi defensa, me conmoví hasta las lágrimas.

解説

Below is a **precise, clause‑by‑clause explanation** of the **meaning**, **grammar**, and **syntax** of each Spanish sentence. I’ll unpack everything so you can see exactly how the structure works internally.

# ⭐ 1. **Estoy acostumbrado a que me regañen, así que, por mucha presión que me pusieran, me mantuve firme con una actitud abiertamente molesta, e incluso respondiendo de vez en cuando (lo cual seguramente es imperdonable a nivel profesional…).**

## 🌐 **Overall meaning**
“I’m used to being scolded, so no matter how much pressure they put on me, I stayed firm with an openly annoyed attitude, even talking back from time to time (which is surely unforgivable at a professional level…).”

This sentence contains multiple subordinate clauses and participial structures.

# 🧩 **Grammar Breakdown**

## **1. Estoy acostumbrado a que me regañen**
### **Estoy acostumbrado**
– **estoy** — 1st person singular, present tense of *estar*.
– **acostumbrado** — past participle used as an adjective.
→ “I am used / accustomed.”

### **a que…**
– **a** — preposition required after *acostumbrado*.
– **que** — introduces a subordinate noun clause.

### **me regañen**
– **me** — direct object pronoun (“me”).
– **regañen** — 3rd person plural, **present subjunctive** of *regañar* (“to scold”).
Subjunctive is required because the clause depends on *acostumbrado a que*.

→ “I am used to them scolding me.”

## **2. así que**
– Coordinating conjunction meaning **“so / therefore.”**

## **3. por mucha presión que me pusieran**
This is a **concessive clause** meaning “no matter how much pressure they put on me.”

– **por mucha presión que…**
→ “no matter how much pressure…”

– **me pusieran**
– 3rd person plural, **imperfect subjunctive** of *poner* (“to put”).
– Subjunctive is required because the structure expresses concession.

→ “no matter how much pressure they put on me.”

## **4. me mantuve firme**
– **me mantuve** — 1st person singular, preterite of *mantenerse* (“to remain / to stay”).
– **firme** — adjective: “firm / steadfast.”

→ “I stayed firm.”

## **5. con una actitud abiertamente molesta**
– **con** — “with.”
– **una actitud** — “an attitude.”
– **abiertamente** — adverb: “openly.”
– **molesta** — adjective: “annoyed / irritated.”

→ “with an openly annoyed attitude.”

## **6. e incluso respondiendo de vez en cuando**
– **e** — variant of **y** used before words beginning with *i-* or *hi-* to avoid awkward sound.
– **incluso** — “even.”
– **respondiendo** — gerund of *responder* (“responding / talking back”).
– **de vez en cuando** — “from time to time.”

→ “and even talking back from time to time.”

## **7. (lo cual seguramente es imperdonable a nivel profesional…)**
– **lo cual** — relative pronoun meaning “which.”
– **seguramente** — “surely / probably.”
– **es imperdonable** — “is unforgivable.”
– **a nivel profesional** — “at a professional level.”

→ Parenthetical comment: “which is surely unforgivable professionally…”

# 🧱 **Sentence structure summary**
**[I’m used to being scolded], so [no matter how much pressure they put on me], [I stayed firm], [with an openly annoyed attitude], and [even talking back sometimes].**

30分 今日は休み。なので、ちょっと時間がかかったわ。ほんで、自宅で作業もちょっと良くないっすね。集中しづらい。ただ、今日は比較的元気で集中出来ているかもしれない。理由は、睡眠だと思う。一応、早寝して遅くに起きたから元気って感じ。なので、比較的元気。これから週一の筋トレして体調確認してから続き書く。やってきた。やっぱり余裕があるわ。いつもより余裕があったので、少し多めにやってみた。なんか余裕があるとなんかもったいないって感じがあった。で、余裕がなくなるまでやってみた。これが追い込むってことなんすかね?頭の方も寝たから元気っぽいかな。メンタルとストレスは若干仕事の方であるかも。ちょっと詰まっている。2つが同時に並行していてちょっとやだ。目の方は若干乾きがあるかなぁ。眼精疲労かもしれないからそっち系の目薬さした。自律神経の方はちょっと分からん。早寝早起きみたいな生活をしているのもあって、若干整っている面があるかも?睡眠で解決しないと思ってたんだけど、多少影響があるってことなんかなぁ?書き出さないと駄目かも。漫画の方は少し光明が見え始めているんだよね。だから、そっちに少しづつ時間を使いたい。早くネーム作らないとなんだが、オスガキの方が少し邪魔っすね。あと、仕事。仕事と日記と漫画のプロットが渋滞している感じ。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA