スペイン語日記翻訳【124】
My boss isn’t sadistic enough to berate someone who’s crying, so the situation was resolved peacefully. However, I was surprised that I started crying. I thought to myself, ‘Is this what they mean by “if pushing doesn’t work, try pulling” when trying to win over a woman?’ This odd thought process helped me stop crying. But honestly, a grown man crying isn’t a pretty sight, so it’s best to avoid it (I really apologize for that).
Mi jefe no es tan sádico como para regañar a alguien que ya está llorando, así que la situación se resolvió de manera pacífica.
Sin embargo, me sorprendió haber empezado a llorar.
Incluso pensé: “¿Será esto lo que quieren decir con ‘si empujar no funciona, prueba tirando’ cuando intentas ganarte a una mujer?”
Ese pensamiento tan extraño me ayudó a dejar de llorar.
Pero, siendo sincero, ver a un hombre adulto llorando no es precisamente agradable, así que es mejor evitarlo (y pido disculpas de verdad por aquello).
解説
# ⭐ 3. **Incluso pensé: “¿Será esto lo que quieren decir con ‘si empujar no funciona, prueba tirando’ cuando intentas ganarte a una mujer?”**
## 🌐 **Meaning**
“I even thought: ‘Is this what they mean by “if pushing doesn’t work, try pulling” when you try to win over a woman?’”—
## 🧩 **Grammar Breakdown**
### **Incluso pensé**
– **incluso** — “even.”
– **pensé** — preterite of *pensar* (“I thought”).—
### **¿Será esto lo que quieren decir…?**
This is a **future-of-probability** construction.– **será** — future tense of *ser*, used here to express speculation:
→ “Could this be…?” / “Is this perhaps…?”
– **esto** — “this.”
– **lo que** — relative pronoun: “that which / what.”
– **quieren decir** — “they mean.”→ “Could this be what they mean…?”
—
### **con ‘si empujar no funciona, prueba tirando’**
– **con** — “by / with.”
– Quoted phrase: “if pushing doesn’t work, try pulling.”—
### **cuando intentas ganarte a una mujer**
– **cuando** — “when.”
– **intentas** — 2nd person singular present (“you try”).
– **ganarte** — reflexive infinitive of *ganar(se)* meaning “to win someone over.”
– **a una mujer** — direct object (“a woman”).