勉強

スペイン語日記翻訳【129】

I’m Twotone, and I tried working 7 days a week.

Soy Twotone, y probé trabajar los siete días de la semana.

解説

Here’s a **clear, detailed, clause‑by‑clause explanation** of the Spanish sentence:

**Soy Twotone, y probé trabajar los siete días de la semana.**

I’ll unpack **meaning**, **grammar**, and **syntax** so you can see exactly how each part functions.

# ⭐ Full Meaning
“I am Twotone, and I tried working seven days a week.”

The sentence has two coordinated clauses joined by **y**.

# ⭐ Clause 1: **Soy Twotone**

## 🌐 Meaning
“I am Twotone.”

## 🧩 Grammar Breakdown

### **Soy**
– 1st person singular, present tense of **ser**.
– Used for identity, profession, essential characteristics.

→ “I am.”

### **Twotone**
– Proper noun.
– Predicate nominative.

## 🧱 Structure
**[Subject implied in verb] + [Predicate noun]**

Spanish doesn’t need an explicit “yo” because **soy** already encodes the subject.

10分 今日も太閤立志伝やって寝るのが遅くなったわ。ただ、こうして作業していると体調良いんだよなぁ。今日は起きた時はガッツリ後悔してた。けど、今は特に気にならない。わけがわからないよ。作業していると交感神経が優位になるとかなのかなぁ?たぶん、太閤立志伝で寝る時間が減った腹いせに作業に当たっているって感じなんだと思う。ボコボコにしてやんよって感じ。実際、この後作業するのは仕事なんだけど、雑魚仕事があるのでボコボコにする予定。だから、そういうことなのかなぁってって感じる。太閤立志伝はとりあえず、義昭を上洛させたら裏切って金ヶ崎ののけ口やって、坂本城攻める?だっけか?が起きるところで辞めた。浅井攻めると思ってたんだよね。そしたら今浜城もらえるはずだからそこまでやろうと思ってた。つか、今作って剣豪多いね。佐竹が少し前に滅んだから、まだのこっているかなーって近くの町に行ったら、なんか別流派の剣豪が2人おった。一人は愛洲クリームさん。こういう人たちって配下になるんかな?今のところどっちからも断られてる。果心居士もおったけど武士になる気はないって言ってたし、なり辛いだけなんかな?知らんけど。とりあえず、体調。体の方は普通かなぁ。ただ、流石に昨日と比べると駄目って感じ。走ったからか?昨日は走ってないもんなぁ。頭的には結構良さげ。まじでなんでかわからんわ。謎。ゲームしてスッキリしたとかあるって事なんかなぁ?結構回っている気がする。心なしかタイピングも早い気がする。メンタルとストレスはそんなにきにならない。作業しているときにならない。目の方は流石に目薬が必要だった。たぶん、ゲームし過ぎのやつ。自律神経もよーわからん。漫画の方は進んでなーい。今日は進めるかなぁ。昨日やらずに仕事進めて思ったんだけど、なんかやった方が良いと思った。後ろめたさが減る感じ?今日調子が悪いのも、なんかその辺が絡んでそうって感じるし。やった方がいいと思う。一日一歩大事。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA