スペイン語日記翻訳【130】
I’m Twotone, and I tried working 7 days a week.
Soy Twotone, y probé trabajar los siete días de la semana.
解説
# ⭐ Clause 2: **y probé trabajar los siete días de la semana**
## 🌐 Meaning
“and I tried working seven days a week.”—
## 🧩 Grammar Breakdown
### **y**
– Coordinating conjunction: “and.”
– Connects the two independent clauses.—
### **probé**
– 1st person singular, **preterite** of *probar* (“to try”).
– Preterite → completed action in the past.→ “I tried.”
—
### **trabajar**
– Infinitive: “to work.”
– Completes the meaning of *probar*:
**probar + infinitive** = “to try doing something.”→ “to work / working.”
—
### **los siete días de la semana**
A fixed idiomatic time expression.– **los** — definite article, plural.
– **siete días** — “seven days.”
– **de la semana** — “of the week.”→ “seven days a week.”
Spanish uses the definite article **los** to express habitual or totalizing time spans.
—
# ⭐ Full Syntax Structure
**Soy Twotone**,
→ identity statement.**y probé trabajar los siete días de la semana.**
→ coordinated clause describing an action.—
# ⭐ Summary
The sentence uses:
– A simple identity clause (*Soy Twotone*).
– A preterite verb + infinitive construction (*probé trabajar*) to express “tried doing something.”
– A standard idiom (*los siete días de la semana*) for “seven days a week.”If you want, I can also compare this structure with the Russian version or show how Spanish expresses different nuances of “I tried to…” (attempt, experiment, effort, failure, etc.).