勉強

スペイン語日記翻訳【132】

This week, a former colleague from my previous company asked me to do some work. I accepted immediately because it seemed like a good way to earn some extra money and I was genuinely interested. Although we agreed during the meeting that I would only do certain tasks, I ended up doing more than what was agreed upon, thinking it would be helpful. As a result, my weekend disappeared.

Esta semana un excompañero de mi antigua empresa me pidió que hiciera un trabajo.
Acepté de inmediato porque me pareció una buena oportunidad para ganar algo de dinero extra y, además, realmente me interesaba.
Aunque en la reunión acordamos que solo me encargaría de ciertas tareas, al final terminé haciendo más de lo pactado, pensando que sería de ayuda.
Como resultado, mi fin de semana desapareció por completo.

解説

## 2. **Acepté de inmediato porque me pareció una buena oportunidad para ganar algo de dinero extra y, además, realmente me interesaba.**

### 🌐 Meaning
“I accepted immediately because it seemed like a good opportunity to earn some extra money, and besides, I was genuinely interested.”

### 🧩 Grammar Breakdown

#### **Acepté de inmediato**
– **Acepté** = 1st person singular, preterite of *aceptar*.
– **de inmediato** = adverbial phrase: “immediately.”

#### **porque**
– Causal conjunction: “because.”

#### **me pareció una buena oportunidad**
– **me pareció** = “it seemed to me.”
– *pareció* = preterite of *parecer*.
– **una buena oportunidad** = “a good opportunity.”

#### **para ganar algo de dinero extra**
– **para** = purpose (“in order to”).
– **ganar** = infinitive (“to earn”).
– **algo de dinero extra** = “some extra money.”

#### **y, además, realmente me interesaba**
– **y** = “and.”
– **además** = additive connector: “besides / moreover.”
– **realmente** = “really / genuinely.”
– **me interesaba** = imperfect of *interesar* (“was interesting to me”).
– Imperfect → ongoing state, not a single moment.

10分 今日は歯医者行った。歯の掃除だけだったんだけど、ごりっごりに掃除されたわ。過去一長かった。で、フロスしたほうが良いって言われたわ。なんか面倒くさくてフロスまでは中々できないんだよね。けど、毎回言われるし、流石にしようかぁ思っている。で、今日で12連勤目?なんだけど、自律神経の方のバランスが明確におかしくなっているって感じて笑った。なんていうのかなぁ?体は元気なんだけど、心が常に張り詰め過ぎて、動いて揺れるとしんどいって感じ?前にメンタルいかれて2連休取ったことがあるわけだけど、この連勤モードを続けてたらその先にはそうなるわって感じた。日曜日に休む重要性を感じたね。ただ、世の中には30連勤してますみたいな人もいる。何が違うんだろう?って考えると、集中の質なのかなぁって思う。というのも、何時間も集中して作業し続けるからその辺が違うかも。でも、他の人も同じようにしている、していないかってのはわからない。ってなるとやっている内容かなぁ。仮に仕事だったら僕も30連勤出来ると思う。なぜなら、やれば終わるから。それに、一息つくタイミングなんかもあったりする。けど、僕の普段やっていることって仕事以外は答えがないんだよなぁ。「ここまでやればいい」ってゴールがない状態で、手探りで暗闇の中を進んでいるような難しさがある。そこなのかなぁ?でも、実際仕事だけなら楽って感覚はあるわけで、それ以外に考えにくいって感じ。なので、答えがあるものややれば終わるものであれば、何連勤でもできるけど、答えがないものだとなん連勤もできないってことかもしれない。もう少し掘り下げると、あれだわ。考えるか考えないかって違いだわ。仕事って基本同じことの繰り返しだから考えないで体が覚えていたりするけど、僕のやっていることって考えないと駄目で、考えるからなん連勤もできないって話だ。仕事も実際そこまで考えなくて済むしね。日記や漫画の方が考えることが多くてしんどい。なので、考えるか考えないかって違いがしんどさを生んでいるんだと思う。 で、体調。体の方は特に違和感ない。メンタル疲労でデバフがかかっているのと、自律神経の方がバランス崩壊してて神経張っているくらいで、体の方は問題がないって感じる。頭の方はむしろ冴えているすらあるかもしれない。これは早く寝たってのが原因だと思うけど、起きた時間も早かったからプラスマイナス0だと思う。けど、手の方の動きを見る感じ今日は元気そうなんだよなぁ。疲労感は明確にあるのに、頭の方は今週だと1番冴えているすらあるって感じ。意味が分からない(脱線も少ない)。メンタルとストレスは睡眠の方であるのと日曜日に休まなかったってのがまだ尾を引いてるわ。うぜぇ。明日乗り切ったら休みじゃぼけぇ。目の方は乾いているね。風邪気味のせいじゃね?って思ってたけど、違うわ。明確に何か目が単体で乾いている。なんでだろうって考えると、使いすぎか?目を開けている時間が多いい。睡眠時間が少ないことでダメージを負っているってのはあるかも?けど、少し前にあった部屋が明るすぎて眩しいって現象は治っているわけで、目単体で何か起きているって感じもしない。だとすると、自律神経かなぁ?自律神経の方のバランスが崩れて視神経の方に影響を与えている?前に自律神経が乱れると涙の量や涙の質に影響が出るってわかった。なんか涙の油分が減ると涙が蒸発しやすくなって、目の方が乾燥しやすくなるって感じだったと思う。なので、自律神経が乱れているって考えるのが一番しっくりくるかなぁって感じ。なので、なんもかんも自律神経のせい。仕事の方は順調なんじゃないかなぁ?明日どうするかなんだよなぁ。仕事するか漫画進めるかって感じ。個人的には漫画の方進めてぇってか、オスガキが終わらん。こいつ終われば読み切り入りやすくなるって感じがあって、邪魔になってるわ。あー仕事優先して、余った時間で漫画を描くでもいいかもしれない。とりあえず、後一日だけだし頑張るかなぁって感じ。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA