スペイン語日記翻訳【133】
This week, a former colleague from my previous company asked me to do some work. I accepted immediately because it seemed like a good way to earn some extra money and I was genuinely interested. Although we agreed during the meeting that I would only do certain tasks, I ended up doing more than what was agreed upon, thinking it would be helpful. As a result, my weekend disappeared.
Esta semana un excompañero de mi antigua empresa me pidió que hiciera un trabajo.
Acepté de inmediato porque me pareció una buena oportunidad para ganar algo de dinero extra y, además, realmente me interesaba.
Aunque en la reunión acordamos que solo me encargaría de ciertas tareas, al final terminé haciendo más de lo pactado, pensando que sería de ayuda.
Como resultado, mi fin de semana desapareció por completo.
解説
## 3. **Aunque en la reunión acordamos que solo me encargaría de ciertas tareas, al final terminé haciendo más de lo pactado, pensando que sería de ayuda.**
### 🌐 Meaning
“Although we agreed in the meeting that I would only take care of certain tasks, in the end I ended up doing more than what was agreed upon, thinking it would be helpful.”### 🧩 Grammar Breakdown
#### **Aunque**
– Concessive conjunction: “although.”#### **en la reunión acordamos**
– **en la reunión** = “in the meeting.”
– **acordamos** = 1st person plural, preterite of *acordar* (“to agree”).#### **que solo me encargaría de ciertas tareas**
Subordinate clause.– **solo** = “only.”
– **me encargaría** = conditional of *encargarse* (“I would take charge of”).
– Conditional expresses what was planned/expected.
– **de ciertas tareas** = “of certain tasks.”#### **al final**
– “in the end / ultimately.”#### **terminé haciendo más de lo pactado**
– **terminé** = preterite of *terminar* (“I ended up”).
– **haciendo** = gerund of *hacer* (“doing”).
– **más de lo pactado** = “more than what was agreed upon.”
– **lo pactado** = nominalized past participle (“the agreed‑upon part”).#### **pensando que sería de ayuda**
Gerundial phrase expressing motivation.– **pensando** = gerund of *pensar* (“thinking”).
– **que sería de ayuda** = “that it would be helpful.”
– **sería** = conditional → hypothetical expectation.