ロシア語日記翻訳【139】
As a freelancer, if you get a job offer and have a meeting to define the scope of work, it’s essential to stick to that scope to keep the business on track. Spending extra time on unnecessary tasks and losing your days off is really problematic. If the extra work turns out to be wrong and needs redoing, it would be even worse. I’m glad I learned this through my experience.
Для фрилансера, если вы получаете заказ и проводите встречу, чтобы определить объём работ, очень важно придерживаться этого объёма, чтобы держать дело под контролем.
Тратить лишнее время на ненужные задачи и лишаться выходных — действительно серьёзная проблема.
Если окажется, что дополнительная работа была сделана неправильно и её придётся переделывать, это будет ещё хуже.
Хорошо, что я понял это на собственном опыте.
解説
# ⭐ 2. **Тратить лишнее время на ненужные задачи и лишаться выходных — действительно серьёзная проблема.**
## 🌐 Meaning
“Spending extra time on unnecessary tasks and losing your days off is a really serious problem.”—
## 🧩 Grammar Breakdown
### **Тратить лишнее время на ненужные задачи**
Infinitive phrase functioning as a **subject**.– **тратить** — imperfective infinitive: “to spend.”
– **лишнее время** — “extra time,” accusative.
– **на ненужные задачи** — “on unnecessary tasks,” prepositional.—
### **и лишаться выходных**
Second coordinated infinitive.– **лишаться** — imperfective reflexive infinitive: “to lose / be deprived of.”
– Governs **genitive**.
– **выходных** — genitive plural: “days off.”—
### **— действительно серьёзная проблема**
– Dash marks a **subject–predicate** relationship with an infinitive phrase as subject.
– **действительно** — “really / truly.”
– **серьёзная проблема** — “a serious problem.”—