勉強

フランス語日記翻訳【170】

I was about to snap for the first time in a while.

Un client m’a demandé d’afficher des articles associés sur son site.
J’ai pensé qu’il suffisait de récupérer les mêmes catégories et d’afficher quelques articles au hasard, alors j’ai remis une estimation du temps de travail et un devis approximatif.
Je me suis fait réprimander par mon supérieur, qui m’a dit : “Tu penses un peu à tes clients, oui ?”

解説

# ⭐ 2. **J’ai pensé qu’il suffisait de récupérer les mêmes catégories et d’afficher quelques articles au hasard, alors j’ai remis une estimation du temps de travail et un devis approximatif.**

This is a long, well‑structured sentence with a cause → action sequence.

## 🌐 Meaning
“I thought it would be enough to fetch the same categories and display a few random articles, so I submitted a work‑time estimate and a rough quote.”

## 🧩 Grammar Breakdown

### **J’ai pensé que…**
– **j’ai pensé** — passé composé of *penser* (“I thought”).
– **que** — introduces a subordinate clause.

→ “I thought that…”

### **il suffisait de…**
– **il suffisait** — *imparfait* of *suffire* (“to be enough”).
– Imparfait expresses a general idea or assumption.
– **de + infinitive** — required after *suffire*.

→ “it was enough to…”

### **récupérer les mêmes catégories**
– **récupérer** — infinitive: “to retrieve / fetch.”
– **les mêmes catégories** — “the same categories.”

### **et d’afficher quelques articles au hasard**
– **et** — “and.”
– **d’afficher** — *de + afficher* (infinitive).
– **quelques articles** — “a few articles.”
– **au hasard** — idiom: “at random.”

### **alors j’ai remis**
– **alors** — “so / therefore.”
– **j’ai remis** — passé composé of *remettre* (“to submit / hand in”).

### **une estimation du temps de travail**
– **une estimation** — “an estimate.”
– **du temps de travail** — “of the work time.”

### **et un devis approximatif**
– **un devis** — “a quote / cost estimate.”
– **approximatif** — “rough / approximate.”

30分 今日もゲームせずに寝ることができた。まぁ、疲労感があってそもそもゲームをするほどの余裕がなかったってのが大きいけどね。で、睡眠時間をわりとしっかりととったつもりなんだけど、疲労感が抜けませんわ。あと、ストレートネックのストレッチしたら多少改善が見られた。ストレートネックで体調を崩している面が確かにあるっぽいわ。なので、もうちょいしっかり目のストレッチ導入した方がいいかもって感じ。とりあえず、体調。体の方は相変わらず元気な気がする。頭の方は若干モヤがかかっている気がする。ただ、打ち間違いみたいなことは起きないからそういう意味では問題がないかもしれない。メンタルとストレスは前ほどはないかなぁって感じ。たぶん、仕事の方をチラホラ進めているからだと思う。目の方は雨降っているのに乾いているなぁ。明確に目薬が必要って感じた。自律神経の方はメンタル疲労で見えないわ。ただ、疲れているって感じがしないから無視。仕事の方はどっかでか大きく時間をとって作業をした方がいいって感じるわ。漫画の方は流石に今日作業すれば、下書きのラフは終わるんじゃないか?って印象。ただ、後半が全体的に雑なんだよなぁ。それが気になるって感じ。たぶん、後半は確信をもって作業ができないってのが大きいんだと思う。自信をもって作業ができないって部分が大きく影響をしているって感じ。この辺は日記で書くかなぁ。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA