勉強

ドイツ語日記翻訳【171】

I was about to snap for the first time in a while.

Ein Kunde bat darum, auf seiner Website einige verwandte Artikel anzuzeigen.
Ich dachte, man könnte einfach die gleichen Kategorien abrufen und ein paar zufällige Artikel anzeigen, also habe ich eine Zeitschätzung und einen groben Kostenvoranschlag abgegeben.
Dann wurde ich von meinem Chef zurechtgewiesen, weil er sagte: „Denkst du eigentlich auch mal an deine Kunden?“

解説

# ⭐ 3. **Dann wurde ich von meinem Chef zurechtgewiesen, weil er sagte: „Denkst du eigentlich auch mal an deine Kunden?“**

## 🌐 Meaning
“Then I was reprimanded by my boss, because he said: ‘Do you ever actually think about your clients?’”

Tone: slightly scolding, informal.

## 🧩 Grammar Breakdown

### **Dann wurde ich … zurechtgewiesen**
Passive construction.

– **Dann** — “Then.”
– **wurde** — Präteritum of *werden*, used as passive auxiliary.
– **ich** — subject.
– **zurechtgewiesen** — past participle of *zurechtweisen* (“to reprimand / admonish”).

→ “Then I was reprimanded.”

### **von meinem Chef**
– **von** — agent marker in passive voice (“by”).
– **meinem Chef** — dative masculine: “my boss.”

### **weil er sagte**
– **weil** — subordinating conjunction: “because.”
– **er sagte** — Präteritum of *sagen* (“he said”).

### **„Denkst du eigentlich auch mal an deine Kunden?“**
A natural scolding question.

– **Denkst du** — present tense: “Do you think…?”
– **eigentlich** — softener with emotional nuance: “actually / really.”
– **auch mal** — idiomatic: “ever / at least sometimes.”
– **an deine Kunden** — preposition **an** + accusative: “about your clients.”

→ “Do you ever actually think about your clients?”

This is exactly how a frustrated German boss would phrase it.

# 🌟 Final Overview

Across the three sentences, the narrative flow is:

1. A client requests a feature.
2. The speaker makes a simple assumption and submits estimates.
3. The boss reprimands them for not considering the client’s needs deeply enough.

Grammatically, the passage showcases:

– Passive voice (*wurde zurechtgewiesen*)
– Infinitive clauses with **zu**
– Konjunktiv II for tentative assumptions (*man könnte*)
– Coordinated infinitive structures
– Subordinate clauses with **weil**
– Idiomatic scolding phrasing (*Denkst du eigentlich auch mal an…?*)

If you want, I can also compare this German structure with the French version or rewrite the German in a more formal or more casual tone.

30分 今日は睡眠の質がなんか低かった。緊張してんかなぁ?昨日も睡眠の質が低かったんだよね。熟睡はできてないって感じだった。けど、別に普通行動自体は出来ているって感じ。だから気分の問題なのかなぁ?朝まで目覚めないかどうかって感じの気分。多少は影響はあるのかもしれないけど大きく影響はないのかなぁって思った。で、体調。体の方は特にって感じ。なにか張っている感じはない。頭の方も特に違和感はないかなぁ。週明け月曜日って感じ。メンタルとストレスは流石にないけど睡眠の質がって感じと、蓄積している疲労が見え隠れするって感じ。目の方は普通。目薬さしたっけ?自律神経も普通。首周りに関しては、ストレートネック対策のストレッチしたら多少マシになった。なんか首を引っ込めて二重あごにするみたいなストレッチしたら良い感じ。ただ、ちょっとストレッチしている感じがない。 引っ込めるしか無いんかなぁ?ちょっと気になった。仕事の方はやっすい案件がクッソ怠いわ。まじでだっるいわ。結構時間が取られてイライラって感じ。漫画の方はとりあえず、したがきとペン入れ、人物で試しているんだけど、頑張ればいい感じになりそうだなぁって印象。主人公の造形は割といいって感じるからペン入れ方法確立出来たらいい感じになると思う。細目に描いたら弱かったので、太めに描かないとかなぁって感じ。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA