勉強

ドイツ語日記翻訳【172】

I wasn’t able to understand what my boss was thinking, I was told “Suggest me” by him and I thought it was not what front-end engineer should think.
My boss had a meeting with the client as a director, so he should put the thoughts together on himself, then he should assign it to me ,I though.
I was about to snap, for I had been getting enough sleep lately, but I was controlling that emotions.
Then, I was told that why this client want the system and you need to put yourself in client’s shoes by him.
I was gradually convinced and calmed down.

Ich konnte nicht nachvollziehen, was mein Chef eigentlich dachte.
Er sagte zu mir: „Mach mir einen Vorschlag“, und ich fand, dass das nicht wirklich die Aufgabe eines Frontend‑Engineers ist.
Da er als Direktor das Gespräch mit dem Kunden geführt hatte, dachte ich, er müsste die Gedanken selbst ordnen und mir dann die Aufgabe übertragen.
Ich war kurz davor auszurasten — obwohl ich in letzter Zeit genug Schlaf bekommen hatte — aber ich habe mich zusammengerissen.
Dann erklärte er mir, warum der Kunde dieses System überhaupt wollte und dass ich mich in die Lage des Kunden versetzen müsse.
Nach und nach war ich überzeugt und beruhigte mich.

解説

Here is a **clear, mechanism‑level explanation** of each German sentence. I’ll unpack **meaning**, **grammar**, and **syntax** in the layered, structured style you prefer.

# ⭐ 1. **Ich konnte nicht nachvollziehen, was mein Chef eigentlich dachte.**

## 🌐 Meaning
“I couldn’t understand what my boss was actually thinking.”

## 🧩 Grammar Breakdown

### **Ich konnte nicht nachvollziehen**
– **konnte** — Präteritum of *können* (“could / was able to”).
– **nicht** — negation.
– **nachvollziehen** — infinitive: “to understand / follow logically.”

→ “I couldn’t understand.”

### **was mein Chef eigentlich dachte**
Subordinate clause introduced by **was** (“what”).

– **mein Chef** — subject.
– **eigentlich** — softening particle meaning “actually / really.”
– **dachte** — Präteritum of *denken* (“was thinking”).

→ “what my boss was actually thinking.”

30分 今日は仕事があるので、少し早めに起きたんだけど、ちょっと寝足りない感じがあった。たぶん、疲労が抜けきれないってのが問題なんだと思う。その抜けきれない疲労のせいで、睡眠が足りないって感じ。けど、睡眠時間をしっかりと確保すればいい感じになりそうなんだよなぁ。だから、睡眠時間次第って感じはある。とりあえず、体調。体の方は今日は休みなのでよくわからん。けど、首周りは少しづつ改善している感じがある。なんで改善しているのかは知らん。なんかよくわからんのよなぁ。首を引っ込めることを意識してたら徐々に改善しているって感じだから。たまたま改善しているって感じる改善が行われているって感じ。頭の方は若干眠気があるかもしれない。ただ、特に気になるような疲労ではないかなぁって感じ。メンタルとストレスの方は特にかなぁ。とりあえず、週明けだからその分元気ではあるって感じ。目の方も特に気になるって感じはないかもしれない。仕事の方はとりあえず、2つ仕事が終わったからこの後請求書作って送付しないとって感じ。メインでやっている仕事も、土曜日に結構進めたし、今週の水曜日までにとりあえず、メインの部分以外が終われば後は雑魚だけなので、結構いい感じになるんじゃないかって思う。漫画の方も昨日少しペン入れの方の作業をしてみて光明が見えてきたからいい感じなんじゃないかって思う。ちょっと太く描いてみるって対応とってみて、それがしっくり来た。だから、これをベースに読みやすいように調整できればいい感じになるんじゃないかって感じ。って感じ。

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA