勉強 - 日記翻訳
-
フランス語
フランス語日記翻訳【87】
2024/12/11フランス語日記翻訳Eh bien, avec un peu de préparation préalable (cacher des choses) et en restant calme même s’ils ouvraie… -
ドイツ語
ドイツ語日記翻訳【86】
2024/12/10ドイツ語日記翻訳Als ich darüber nachdachte, einen Haushaltsdienst in Anspruch zu nehmen, war meine einzige Sorge, ob sie meine… -
ドイツ語
ドイツ語日記翻訳【85】
2024/12/09ドイツ語日記翻訳Nachteile: Sie werden meinen Wohnraum sehen, sie öffnen Dinge, selbst wenn ich ihnen sage, dass sie es nicht t… -
ドイツ語
ドイツ語日記翻訳【84】
2024/12/08ドイツ語日記翻訳メリットとしては、お金がかからない(飯くらいはおごる)、気が楽、久しぶりに会える デメリットとしては、生活空間を見られる、開けるなと言っても開ける、触るなといっても触る、息子に人権はないということくらいかな 家事代行サー… -
フランス語
フランス語日記翻訳【86】
2024/12/07フランス語日記翻訳Lorsque j’envisageais d’utiliser un service de ménage, ma seule préoccupation était de savoir s… -
フランス語
フランス語日記翻訳【85】
2024/12/06フランス語日記翻訳Inconvénients : Ils verront mon espace de vie, ils ouvriront des choses même si je leur dis de ne pas le faire… -
フランス語
フランス語日記翻訳【84】
2024/12/05フランス語日記翻訳メリットとしては、お金がかからない(飯くらいはおごる)、気が楽、久しぶりに会える デメリットとしては、生活空間を見られる、開けるなと言っても開ける、触るなといっても触る、息子に人権はないということくらいかな 家事代行サー… -
ドイツ語
ドイツ語日記翻訳【83】
2024/12/04ドイツ語日記翻訳Ich war hin- und hergerissen zwischen der Entscheidung, mich auf meine Mutter zu verlassen oder einen Haushalt… -
ドイツ語
ドイツ語日記翻訳【82】
2024/12/03ドイツ語日記翻訳土日会社に勉強がてら行っているため、自宅にほとんどいないので掃除をする時間がなく、人を呼べる環境になくこれはアカンと助けを呼びました。 母に頼らず家事代行サービスを利用するかどうかで迷ったのですが、メリットとデメリットを… -
フランス語
フランス語日記翻訳【83】
2024/12/02フランス語日記翻訳ce qui m’a poussé à demander de l’aide. Translation: “which is why I decided to ask for help…