勉強

英語日記メモ【8】

朝起きるのがつらい

早起きな人の事を
morning person
って言うんだって
で早起きが苦手だったら

I’m not a morning person.

って言えばいいみたい

しっかり意図を伝えたいなら

It is hard for me to get up in the morning.

って言えばよさそう

朝起きるのがつらいって英語でなんて言うの?

な気がする

I get the feeling that~で「な気がする」って表現できるみたい

〜な気がするって英語でなんて言うの?

The past few days, I get the feeling that It’s getting cold after I turned my birthday.
ここ数日、私は感じる誕生日を超えて寒くなってきていることを

getが二回あるのなんか気になるから
I feel like it is getting cold
って言い換えようかな
feel like doingだと「したい気がする」って意味になってしまうから注意だって
I feel like getting cold.(寒くなりたい?)

It’s getting coldで寒くなってきているって表現できるみたい
It’s sunny today.みたいなもんなのかな、感覚的には

ここ数日って表現で使えて微妙にニュアンスが異なるので書き出し

a couple of days(1~2日)
a few days(2~4日)
several days(4~6日)

英語の表現

~から

fromとsinceどっちも「~から」って意味があってどっち使うか悩んだ
fromは「起点」を表すけど「どこまで」は表さない
sinceは「起点から現在までの継続性」を表す

from と since の違い

「誕生日を超えてから」って表現をしようとしたんだけど

from over my birthday.

って調べたけど使われていないね
from over the sea(海外から)って使ったりはするけど
over my birthdayってなんだ?誕生日以外の日を指すんかな?

だから前回使った

after I turned my birthday.

を使った

と同じような

同じような服って表現調べたら出てきた

the same kinds of clothes.

これでも伝わるんだろうけど、同じような種類ってイメージが自分の中で強いので

similar clothes

って言う風にした

the same type of clothesって言い方もある

服装をあまり気にしない

こういう表現ができるんだって思ったのでメモ
服装はあまり気にしないって英語でなんて言うの?

I don’t care too much about the clothes I wear.
I don’t pay too much attention to what I wear.

なんでto whatってなってんだって思ったら関係代名詞って言葉の通り代名詞として前置詞の目的語になったりするみたい
関係代名詞のwhatは前置詞がいらないみたい
だから
attention to 名詞
って文

最初、先行詞とwhat節のなかの名詞が同じだから省略してるのかな?って思ったけど先行詞も名詞もなかったから違った
I wear to clothesが

what I wear toになって

前置詞と名詞セットで前に持っていって
to what I wearってなったと思ってた

関係代名詞のwhatは先行詞のいらない名詞節になる!この点をしっかり押さえよう

「前置詞+関係代名詞」について|前置詞はどこに置けばいいの?

前置詞+関係代名詞のわかりやすい事例があった
That is a boy with whom I talked yesterday.
a boyを関係代名詞で説明している
関係代名詞の中でのa boyは省略して目的格だからwhom使ってる
whoに言い換えることができるけどその時は

That is a boy who I talked with yesterday.

ってしないと駄目みたい

【関係詞】前置詞+関係代名詞の表現

気にしないって表現使おうとすると「don’t worry」って真っ先に出てくる

優先する

I put priorityで優先するって表現ができるみたい

I put priority on comfort.
私は着心地のよさを優先する

でも「prioritize」って動詞の表現があるからそっちを使ったほうがわかりやすいかも

I prioritize A over B. (BよりもAを優先させる。)って意味なので

I prioritize comfortable over fashionable.
私はおしゃれより快適さを優先する

優先するって英語でなんて言うの?

fashionって「流行、流行り」って表現だけどオシャレって使っていいのだろうか

それに

beaside(そばに)って意味の前置詞に「s」つけるとbesides(加えて)って意味になるみたい

前に調べてたわ

As wellも「そのうえ、おまけに」って表現できるみたいだけど、文末で使われるみたい

それにって英語でなんて言うの?

ハッ! ハッ! 集中、集中!!
最近集中力切れてきた…

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。