勉強

英語日記メモ【100】

現在デザイナーと組んでいる案件はプログラミング言語を理解する必要がある

But I had been unable to understand two of programming languages, PHP and Javascript that I need to use them for work I’m doing now with designer of my coworker.
しかし、現在同僚のデザイナーと実行している作業に使用する必要があるPHPとJavascriptの2つのプログラミング言語を理解することができませんでした。

that節が入れ子になってるとなんか不安になるんだけど、google翻訳で確認するとちゃんと翻訳されるから考えすぎなんだろうか

しかし

butは文中で使う表現って以前知ったからhoweverを使っていたんだけどhoweverもなんか違くて文中で使う表現っポイ
しかも、少し固い表現で使うみたい

文頭で使うときは
although「~という事実にもかかわらず」
though「althoughよりカジュアル」
in spite of「~にもかかわらず」

会話っぽい表現だしthough使っておくかな…

そういえば
even though A, B.「AにもかかわらずB」って表現でthoughを強調する表現で使っていたわ
今回は前文

I think I become to be able to create some extent website.

に対して「しかし」って表現したいんだけどbutを文頭に持ってくる例もあるからおとなしくbut使ったおこうかなぁ

理解できない

まーunderstand使うんだろうなって他にいい言い方がないかどうか探していたら
be unable to do「することができない」って表現があるじゃないすか

unableってableに接頭辞unがついた表現だけど使ったことなかったしメモがてら使ってみようと思ってちょっと調べてみたら
can notは「できない(能力がない)」
unable to「できない(能力がないわけじゃない)」
ってニュアンスに違いがあるみたい

今回だと

I had been unable to understand two of programming.
(プログラミング言語を理解することができなかった(能力がないわけじゃない))

I could not had been unable to understand two of programming.
(プログラミング言語を理解することができなかった(能力がない))

例文が悪いな
とりあえずシンプルにできないって断る時にはunable toを使っていた方がいいみたい
can’tだと能無しになるみたいだし

調べてて
「can have 過去分詞」って表現できるのかな?って思ったらできるみたいね
以前mayとmightで調べてたわ

ってかcan have 過去分詞の形で使うときのcanって「できる」って意味で使わないで推量・可能性を意味する「はずだ」って表現で使うみたい
couldにすれば「できた」って表現で使えなくもないっぽい
そもそもshouldとかの助動詞は過去形がないから後ろに現在完了を持つことで過去形として使ったりするみたい
だから、haveも継続や経験、完了・結果の意味として使わないみたいっすわ

ちょっと頭痛くなってきた

プログラミング言語

プログラミング言語は
programing languagesってそのまんまだったわ

所有代名詞の複数形は
they-their-them-theirs
主格-所有格-目的格-所有代名詞
って所有代名詞じゃなくて所有格だわ

半分詰んだ

I was screwed half.

詰んだ

I’m screwed.
で「八方ふさがりだ、お手上げ状態だ、身動きがとれない、行き詰ってしまった、何も選択肢がない」
って表現ができるみたい

I’m screwed up
で「失敗した」ってmake mistake,messed upとかの表現になったり、「いらだってる、めちゃくちゃになる」って意味になったりもするみたい

で、半分詰んだって表現どうすればいいだろう?
screwed(形容詞)+of halfみたいな表現で「半分詰んだ」って表現できないかなって思って調べた

そしたら「形容詞+of」って表現について書かれている記事あったけど、そもそも形容詞だから後ろに名詞halfつければ「半分詰んだ」って表現できない?って思って調べたら使ってる例あったし

Half-Screwedってゲームもあるからこの二つの単語の組み合わせはokみたいね

とりあえず
I was screwed half
で行こうと思う
「半分ねじこまれた」ってgoogle翻訳されるけど…

2時間くらい 今日で英語日記の翻訳始めて100日経ったわ 26の日記を翻訳したけど今の調子で行くと300日で50行くペースだわ、いくない つか今日中々寝付けなくてクソ眠くて全然集中できんかったわ 最近こんなんばっか 仕事あるし仕事するかな

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。

CAPTCHA