勉強

英語日記メモ【99】

2020/09/07

コーディング一本に絞らせてもらい技術を磨き、それなりのものを作れるようになったつもりです

I honed my coding skill since I asked my boss to narrow down only coding, then I think I became to be able to create some extent website.
私はコーディングだけに絞るように上司にお願いして以来コーディングスキルを磨いた、それから私はそれなりのwebサイトを作れるようになったと思います。

つもりです

「つもり」って表現で以前
I’m going to~
でも表現できるってわかったけど、こっちはこの後「~するつもり」って表現だから
今回はthink使って表現するわ

ある程度

前回だったか、「程度」を表す表現を使ってたなぁ
levelとかskillを使ってたわ

今回新しい「程度」を表す表現として
extentって表現が出てきたわ

levelとextentってどう違うんだろうって調べたけど思ったより深い議論になりそうだわ
というかdegreeも程度を表すやん
とりあえず、extend「広げる」v.の名詞形がextent「広さ、大きさ、程度」n.みたいね

磨く

技術を磨くって表現の「磨く」ってhoneって表現するみたい
improve「改善する、改良する」も「磨く」って表現で使えたりするみたい

磨くって表現で真っ先に思いつくのがpolishなんだよね
honeとpolishの違いとしては
honeは磨いて鋭くして
polishは磨いて輝かせるって違いみたい

仕事もあるから1時間
日記でも書いてる個人で仕事どうするか考えだしたら脱線した
悩むなー