英語日記メモ【217】
うるせぇ!まじでうるせぇ!!
His snoring was loud! really so loud!
彼のいびきは大きかった! 本当にうるさい!
うるせぇ
noisyとかso loudで「うるせぇ」って表現できるね
強調表現をつけると
very noisy
too much noisy
って表現があった
noisy…
人が出す音だけでなく、正体がわからない騒音など、幅広い状況で使用
loud…
人の声や音、テレビの音量、いびきなどが大きい場合に限定して使用
ちょっと前に流行った「うっせぇ!うっせぇ!うっせぇわ!!!」はannoy「 (いやなことで)うるさがらせる、いらだたせる、怒らせる、悩ます、困らせる、(しつこく)悩ます」を使って表現するっポイ
ガミガミ口うるさいの止めて!ホントウザいんだけど!
Stop nagging me! You’re so annoying!元カレが今でもよく電話かけてくるの。ホントうざい。
My ex-boyfriend still calls me often. He’s so annoying!
友達が家に泊まりに来たんだけどびっくりしたわ!
My friend came to stay at my house, as a result I was surprised!
友達が家に泊まりに来て、びっくりしました。
その結果
友達が泊まりに来た→その結果驚いたことがあった
って表現をしたいんで調べたら
as a result
as a consequence
therefore
辺りが「その結果」って表現できる
as a resultが結構わかりやすいから使おうかな
何回か泊まりに来ていた友達だったんだけど眠れないほどのいびきをかかれるとは思っておらず
He has stayed at my house several times, but I have never thought I can’t sleep by his loud snoring.
彼は何度か私の家に泊まりましたが、彼の大きないびきで眠れないとは思ってもみませんでした。
何回か
some timesで「何回か」って表現できると思ったけど、
a couple of times
several times
で表現するみたいね
some timesだと「ときどき」って表現だわ
sometime いつか
some time 時期
sometimes ときどき