勉強
英語日記メモ【246】
正直他の重い案件抱えていたら帰れなくなるんじゃないかと思うくらいで、度が過ぎている
I think honestly if I have a other heavy work, I wouldn’t be able to go home, his doing is going too far.
正直なところ、他に重い仕事があったら、家に帰ることができず、彼のやることは行き過ぎだと思います。
抱える
仕事を抱えるって表現をしたかった
haveでいけね?って思ったけど一応調べてみた
基本haveだな、たまにget使ってたり引き受けすぎという意味でtake使ってたりするわ
I had a lot of jobs
get [have] too much to do
have more than enough work on one’s hands
他にも言い回しで「抱える」って表現できる
try to complete the work by yourself
一人で仕事を抱え込む
度が過ぎている
go too farが一番しっくりくるというかわかりやすい
めっちゃ遠くに行ってる感じ