英語日記メモ【311】
元凶の案件、js使ってめちゃくちゃ動くサイトなんだけどー
そんなサイト作ったことないんすけどー
なんかめちゃくちゃ会社さん絡んでるんすけどーe
責任重大なんですけどー
胃がキリキリしてきた。
I was assigned a website that is very moving things with javascript.
I have never created like this website.
Plus, there is a famous company involved.
so, I have too much resposibility.
I’m getting to stab a pain in my stomach.
私はjavascriptで非常に感動的なウェブサイトを割り当てられました。
私はこのウェブサイトのように作成したことがありません。
さらに、有名な会社が関わっています。
ですから、私には責任が多すぎます。
お腹が痛くなりました。
とても動く
very movingとかで表現しようと思ったんだけど、「感動する」って意味で使われるっぽい
でも調べてると
How To Make Website | Moving Particles With HTML CSS Particles JS
って感じでmoving使ってるし間違いではないのかなと
ってかcreateじゃなくてmakeもちょくちょくみかけるわ
jsを使ってめっちゃ動かすサイト
very moving a site by javascriptって表現考えたんだけど調べたら
very moving things with javascriptって表現があった
moving a siteだとサイト自体がめっちゃ動くって感じに聞こえるんかな
実際動くのはthingsだからmoving thingsが正しいんだろうね
絡んでる
絡んでいるって表現で
there is a famous company in this project.
で表そうと思ったけど
involveでいいわ