英語日記メモ【344】
元々、新卒をとろうと会社としてはしていたのですが、社内で話し合ったら必要なのは新卒ではなく中途の即戦力だ!
Originally we try to recruit a New graduate, but we realized to need a work-ready newcomer at internal meeting and we determine to do it.
もともとは新卒者の採用を目指していましたが、社内会議で即戦力の新人が必要だと気づき、やろうと決意しました。
元々は、本来は
originallyで「元々は、本来は」って表現をするみたい
採用
recruitだわ…
hireとかemployとかも「雇用」って使える
新卒
a new graduateで「新卒」って表現ができるわ
社内会議
internal meetingで表現ができるみたい
社内はwithin the companyで表現できるとのこと
We will consider it within the company.
「社内で検討します」
という事で今回の中途採用が実現しました。
For that is reason, it realized mid-career recruitment of this time.
そのため、今回は中途採用を実現しました。
そういうわけで
For that reason ~ play icon
Because of that ~
That’s why
I’m allergic to nuts. For that reason, I have to be careful about what I eat.
私はナッツアレルギーです。そういうわけで食べるものに注意しなければなりません。My girlfriend loves cute things. That’s why, I bought her Hello Kitty plushie for her birthday.
僕の彼女は可愛いもの大好きだ。だから彼女の誕生日にハローキティのぬいぐるみを買ってあげたんだ。
for that’s reasonが一番しっくりくるかなぁー
実現する
realiseで「実現する」って表現ができるみたい
realizeが「気づく」って意味だと思ったらrealizeとrealiseの違いはアメリカ英語かイギリス英語かだった
見分け方としては
実現するのときは realize + 目的語の形になります
気づくのときは realize + 節(SV)の形になります
I realized my dream.
「私は自分の夢を実現した」