勉強

英語日記メモ【345】

育ててる余裕はないってことっすよ。

We can’t afford to develop employees.
従業員を育成する余裕はありません。

余裕がない

there is no 余裕って表現をすんのかなぁって思ったら違うね

I cannnot afford
I can’t afford to buy a new car.
新車を買う余裕がない
I can’t even afford to enjoy my life.
「自分の人生を楽しむ余裕すらない」

人を育てる

develop employees
support employees to grow

つまり

短く言うとって表現をしたかった

In short, this product has low demand.
(つまり、この製品は需要が低いということです。)
I hate this job. I mean, it’s not for me.
(仕事が嫌い。と言うのは、私この仕事に向いてないと思うの。)

ビジネスで使うのであればin short
口語的に使うならI meanがいいみたい

「I mean」は、直訳すると「つまり私が意味するのは」という意味で、前に発言したことに補足をしたり、強調する時に使います。ちなみにI meanは何かを言い間違えた際に、「そうじゃなくて」と言い直す意味もありますよ。

そういう意味では

that’s meaning is~で表現できないかなぁって思いながら調べてみた

In that sense, I think that it is a good experience.
Considering this, I can say it was a good experience.

in that senseのsenseって「感覚」って意味で覚えてるんだけど「意識、判断能力」って意味もあるから「そういった意識、そう判断した理由」みたいな前置き的な意味でもあるのかなぁ
なんかそんな感じっぽいわ
in that sense that~って使ってたりするわ

そういった意味では、全くの素人から採用してもらって僕としては感謝だけど、後輩欲しかったなぁー

In that sense, I appreciate that the company recruit from beginner, but I wanted junior coworker.
そういう意味では、初心者からの採用はありがたいのですが、後輩が欲しかったです。

後輩

junior (colleague/coworker)で表現できるわ
先輩はsenior (colleague/coworker)

30分
今日は天気がいいわ
昨日は天気が悪くて寒かったから長袖の服を買いに行ったんだけどさ本当に服とかに興味が無くてさ
着れればなんでもいいじゃんって感じなんだけどそれでも明らかに買って後悔しそうなものにお金を突っ込めるほどお金は持っていないので選ぶのに時間がめっちゃかかった
で、結局一着だけ買って後はネットで注文した
んー服周りは本当に毎回悩まされるなぁー
悩んでいる時間が超絶無駄にしか感じられない…
マジでどうすか考えないといけないって思わされた
個人的には同じものを複数買って毎日同じ服を着る方が良い気がする
学校でいうところの制服的な感じ?

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。