英語日記メモ【350】
最近太りました二色人です。
気づかないものなんですね、太ったことって…
I got fat.
I thought it is hard to notice that I get fat little by little.
太った。
少しずつ太っていることに気づきにくいと思いました。
ふとった
I was fatで表現しようと思ったけど、それだと「私はふとッていた」って過去の状況を表す表現になっちゃうわ
gain「得る、(努力して)得る、手に入れる」を使っての表現が多いい
I gained weight. I am going on a diet.
I got fat. I really gotta lose weight.
「になる」というgetを使って「fatになった」って表現もいいのかもね
少しづつ
上手く翻訳されなかったから「少しづつ」を足してみた
little by littleが使えるか調べたら使えた
他にもgradually「徐々に」って表現があった
他人に言われて、「そんなことないよなー」と思いつつも数字は嘘をつかないんすよ。
When a close person told me like that, I think every time that “no, not at all!”, but numbers never lie.
親しい人がそう言った時は毎回「いや、全然!」と思いますが、数字は決して嘘をつきません。
言われる
相手が「言う」系の表現が苦手
My teacher told me we have a test today.
今日は、試験があると先生に言われた。
他人
前に調べた気がするけど忘れた
あ、strangerで「他人」だ
ただ、「見知らぬ人」って意味の他人だわ
身近な人だとcloseを使うパターンがある
a close relationship「身近な関係」
a close friend「身近な友達」
familiarって表現もあるんだけど、「面識ある」や「知っている」ってニュアンスでこっちの方があってるわ
closeは物理的に近いのニュアンスがあんのかなぁ?
まぁ、どっちでもいける気がする
そんなことないよ
not at allが使いやすそう
Not at all!
No way!
That’s not true!
A: That pig is really fat – just like me!
このブタはよく太ってるわね~、私みたいに
B: No, not at all!
ううん、そんなことないよ
数字は嘘をつかない
Numbers never lieで表現できるみたい
neverがalwaysの反対らしい
always は「いつも~する」、never は「どんなときも~しない」という意味です。
なるほどね