勉強

放送大学【4】

第二に、私たちは、今後何年にもわたって精神障害への攻撃を開始し、維持するために必要な知識、そしてとりわけ熟練した人材の基礎となるリソースを強化する必要があります。

(A) Second, we must strengthen the underlying resources of knowledge and, above all, of skilled manpower which are necessary to mount and sustain our attack on mental disability for many years to come.

mount→?

strengthen→(…を)強くする、丈夫にする、増強する
underlie→下にある[横たわる]、〈…の〉基礎となる; 〈…の〉底に潜む.
resource→資源
above all→全てを上回って、とりわけ、何にもまして、何よりも、何をおいても
skilled manpower→熟練した人材
mount→登る、乗る、またがる、乗せる、(…に)据えつける、装置する、(…に)はる、(…に)はめる、固定する、開催する
sustain→維持する、養う、扶養する、支える、持続させる、続ける、(…を)元気づける、励ます、耐える、屈しない
disability→無能、無力、(法律上の)行為無能力、無資格
mental disability→精神障害者、精神障がい者

mount

今回のは「開始する」って意味だったわ

skilled manpower

skilled manpowerの意味調べててskilledが「スキルを持った状態」でmanpowerが「人手」ってのはカタカナ英語からわかっていることなんで、スキルを持っている人手→熟練した人材って連想してもいいような気がするんだけどできなかったのでメモ

attack on

攻撃するってattack onなんだね
戦争とか広い範囲を攻撃するしon(面)ってニュアンス入るんかな
喧嘩とかだとfightだしattackはもっと大きいもので使うんかな

既存のトレーニングプログラムを増やし、新しいプログラムを開始する必要があります。 私たちの努力は、次の10年でこれらの分野で働く専門家および準専門家の数を数倍に増やさない限り成功することはできません。

(B) We must increase our existing training programs and launch new ones; for our efforts cannot succeed unless we increase by several-fold in the next decade the number of professional and subprofessional personnel who work in these fields.

several-fold→?

exist→存在する
several-fold→幾重にも、数倍に
decade→ 10 年間、ロザリオ の一組

また、心の不自由や機能不全を予防および治療する方法についてさらに学ぶためには、研究努力を拡大する必要があります。

(C) We must also expand our research efforts, if we are to learn more about how to prevent and treat the crippling or malfunction of the mind.

crippling→?

research→(学術)研究、学術調査、リサーチ
crippling→(機能を失わせるほどの)大きな損害を与える
malfunction→(臓器・機械などの)機能不全、故障

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。