英語日記メモ【369】
時間がなーい。
疲れてそれどころじゃなーい。
上手くかけなーい。
I don’t have the time.
I can’t do it because tired from working.
I’m not able to draw well.
時間がありません。
仕事に疲れたのでできません。
うまく描くことができません。
それどころじゃない
どうやって表現すんのか気になった
there is no time for that.
for thatで「それに対して(の時間がない)」って方向性を表現しているから
僕が考えたI can’t do it for tiredだと「疲れに対して」って意味になりそうだなぁ
だから、becauseとかで表現するのが無難かもなぁ
tired of
tired ofだと「〇〇に飽きている、〇〇にうんざりしている」って表現になっちゃうみたい
「に疲れる」だとtired from workingって感じになるみたい
fromは「起点」というコアイメージがあるから疲れている起点を指すような感じになるのかなぁ
あとは、I was tired with work.でも表現ができるっぽい
元々絵を描く習慣というものがなく、絵なんてほとんど描いた事ないから狂いが凄いんだよなー
I have never had a custom to draw a picture and I have never almost drawn until now, my drawing in this picture is all wrong.
私は絵を描く習慣がなく、今までほとんど絵を描いたことがありません。この絵の絵はすべて間違っています。
習慣
customで表現ができるみたい
調べると色々な意味があるのね「(確立されている社会の)慣習、風習、慣例、(個人の)習慣、習慣的行為、(商店などの)愛顧、引き立て、お得意、顧客、関税」
日本語のカスタムはcustomize「注文に応じて作る」って意味みたい
We don’t have a custom of celebrating Halloween’s treat or trick play visiting other houses
デッサンが狂っている
調べるとデッサンが狂っているって日本語がそもそもおかしいって出てくるわ
一応調べたらwrong「間違い」って表現がヒットしたしデッサンが狂っている状態はどこかが間違っている状態なんだろうね
The drawing in this picture is all wrong.