勉強

英語日記メモ【396】

次の日、足を引きずりながら会社に出社しました。
有給取るべきでしたね。

The next day, I went to the office while I was limping.
I should have taken a paid holiday.
翌日、足を引きずりながら事務所に行った。
私は有給休暇を取るべきだった。

足を引きずりながら

She limped back to the bed.
彼女は足を引きずりながらベッドに戻った

↓「(歩行が不自由で)片足を引きずる」って意味だけど、

the boat limped into the harbor
港へのろのろ進む船

有休

take a paid leave/holiday
take a paid vacation

まぁ、ライブ自体は野外という事でなんやかんや初めての事だったので楽しかったです。
でも、夏は二度といかないですね。

In conclusion, I was enjoy, because I joined the outdoor concerts for the first time.
But, I determined that I will never join in the summer again.
結論として、初めて野外コンサートに参加したので楽しかったです。
でも、夏には二度と参加しないと決心しました。

話をまとめると的な表現

In conclusion, …
In short,…
To wrap up,

二度といかない

I will never go it againって感じだった

軽く、トラウマ植えつけられました。

I was having a bad experience this time.
今回は悪い経験をしていました。

どうやって表現するのかを悩んだけど、最終的にこの表現に落ち着いた

トラウマ

トラウマはtoraumaで行けるみたいね

He has trauma from the war.
(彼は戦争かトラウマを受けています)
She has trauma from when she found the dead body.
(死体を見つけた時からトラウマを受けています)

「トラウマは元々はギリシャ語で単なる傷という意味の言葉でしたが、オーストリアの精神科医が精神的な傷という意味で使い始めてからドイツ語圏で広がり、そのまま英語になりました」らしい

それ以外

I have a fear of cats
I had a bad experience with cats when I was little.
(昔は猫と悪い思い出があります。)
I had a bad experience falling off my bicycle when I was little. So I don’t like riding bicycles now.
(子供の時自転車で転んだから、悪い思い出があります。それから、今までも自転車を乗るのは好きではありません)

植え付ける

instill a feeling of fear

で表現できるけど、なんかガチな感じがしてやだ

30分
今日は昨日夜ゲームしだして寝るのが遅くなった
んで、そのせいか朝起きれなくていつもより1時間くらい遅くに起きて急いで用意をして出かけて今に至る
やっぱり、疲れているんだと思うわ

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。