英語日記メモ【473】
さくらのVPSサーバー
※実力不足(黒い画面怖い)
Second, VPS server of Sakura Internet.
That’s too early for me, I didn’t have enough experience to deal with black window on computer screen.
第二に、さくらインターネットのVPSサーバー。
それは私には時期尚早で、コンピューター画面の黒い窓に対処するのに十分な経験がありませんでした。
まず、…次に、…最後に
結構表現方法たくさんあるわ
First, … Next, … And finally, …
First, … Then, … And finally, …
First, … Second, … And finally, …
Firstly, … Secondly, … And finally, …
First, … Next, … Then, … Then, … And finally, …
First, … Then, … Then, … Then, … And finally, …
私には早すぎる
earlier使うと思い
It was earlier for meって文章作ったら「私にとってはもっと早かった」って表現されちゃった
そりゃ比較する対象があってのことだから普通にearly使うべきか
That’s too early for me.(それは私には時期尚早です。)
取り扱う
deal withとhandleで悩んだ
“Deal with”は問題に対処する際によく使われ、”Handle”はよく「業務対応する」と表現したい場合に使われます。
mixhost
※早いと聞いていたが遅い、ちょいちょいサーバー落ちてるらしい(安定感ない)
Third, rental server of Mixhost.
I heard this server is faster than other rental server.
But when I was operating my blog on that, this server seemed often down.
第三に、Mixhostのレンタルサーバー。
このサーバーは他のレンタルサーバーよりも高速だと聞きました。
しかし、私がその上でブログを運営していたとき、このサーバーはしばしばダウンしているように見えました。