勉強

英語日記メモ【550】

BOOKOFFのオンライン買取で本を売った二色人です

I selled books on online to secondhand bookseller of BOOKOFF.
ブックオフの古本屋さんにネットで本を売りました。

本を売る

sellみたい
日本語的にセールって聞くとバーゲンセールのイメージがあって売るというよりかは安い期間を指す感覚がある
中古本を本屋に持ち込んで売るもsellだった
sell books to a secondhand bookseller

買取

「中古屋さん」a second hand shop/ a thrift shop

中学生の時から漫画が好きでちょこちょこ買ってたんだけど
買った後数回読んだら押し入れにしまって、一人暮らしを始めた時も一緒に持ってったけど全く読まず
今度の4月に実家に戻って暮らす事になってるからこれを機に売ることにしました
いつか読むと思ってとっておいたけどまじで読まなかった

I have bought manga a little by little for loving since a junior high school student .
But, after bought, I always read only several times, then I putted it away in my closet.
when I started living by myself, I brought it to new my home.
But, I haven’t almost read it.
This time, I will return to my family home, so I thought it is good occasion to sell it.
I thought I reread it sometimes, but I didn’t almost reread it.
中学生の頃からマンガが好きで少しずつ買っていました。
しかし、購入後はいつも数回しか読んでおらずクローゼットにしまっていました。
一人暮らしを始めた時、新居に持ち込みました。
でも、ほとんど読んでいません。
この度、実家に帰省することになりましたので、良い機会と思い出品させて頂きました。
時々読み返すと思っていたが、ほとんど読み返さなかった。

押入れにしまう

I put it away in the back of my closet.
I stashed it ‘way in the back of my closet.

持っていく

bringでも持っていくって表現ができるね

ーWhich things are you going to bring with you?
「どの荷物を持って行きますか?」

ーWhich things would you like to have moved?
「どの荷物を(引越し先に)移動させますか?」

実家に戻る

returnで引っ越す的な表現ができるのか気になった

I also returned to my family home just recently.

いけそう

30分
今日は朝(昼)マジで起きれんかった
なんなんだろう、本当
最近昼起きるのがどんどん遅くなってる
疲れている感覚が確かにあるんだよね
だから疲れてこうなっていることはわかるんだけど、なんかそれが抜ける感覚がないんだよなぁ
先週、お盆休みで4日休んだのもあって、それが密かに影響しているんかなぁ
ちゃんと睡眠取っているはずなのに、疲れが抜けなくて不思議な感覚

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。