勉強

英語日記メモ【584】

せっかくの木曜日休みだから色々やろうと思っていたら一日寝過ごして後悔した二色人です

In spite of holiday on Thursday, I spent sleeping in a day.
Despite being I was thinking of a lot of different things, I couldn’t do anything.
I regretted it.
木曜日は休みだったのに、一日中寝て過ごした。
色々と考えていたのに、どうしようもなかった。
後悔しました。

にもかかわらず

in spite ofとdespiteで表現できるね

Despite being a famous musician, he can’t read sheet music.
「彼は有名音楽家にもかかわらず、楽譜が読めない。」
In spite of bad weather, we went out for a drive.
悪天候にもかかわらず、私たちはドライブに出かけた。

木曜休み

I have the day off on Monday of next week.

せっかく色々やろうとしていたのに…
15時に起きてダラダラして飯食って18時に二度寝して21時に起きて…

Since Thursday is holiday, might as well I do something that I can’t do usually, I was thinking.
But actually, I got up at pm 15 and I ate lunch slowly, then I got sleep again from 18 pm to pm 21.
木曜日が休みだから、普段できないことをしようかな、と思っていました。
でも実は、15時に起きてゆっくりランチを食べて、18時から21時までまた寝ました。

せっかく

Since … , might as well
while you are …

Since we are here in Japan, might as well eat lots of good food!
While we are here in Japan let’s have lots of good meals together.

二度寝

going back to sleep
going back to bed
って表現出てきたけど、これは起きてすぐに寝る二度寝かな

30分
最近体がだるいわ
風邪ひいているんかもしれないなぁ、なんか熱がこもっている感覚があるし筋肉が張っている気がする
こういう時は休んだ方がいいんだろうなぁ
ってか3年前の日記を翻訳しているけど、3年前の日曜日は結構優雅に過ごしてて驚いてる
二度寝しているって書いてあって「二度寝!?(厳密にはお昼寝?お夕寝?)」ってなった
今じゃお昼寝とか考えられないもんなぁーって、ギャップを感じた
今日はそこそこ頭が冴えている気がする
凄いボーっとするときとかがあるけどこの辺なんでなんだろう?
気になった

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。