勉強
英語日記メモ【650】
会社に出社する日は必ずコンビニによる二色人です
I stop by at the convenience store in working day every time.
平日は毎回コンビニに寄ります。
コンビニによる
stop byとかdrop byで表現ができるみたいね
Can I just drop by at the convenience store?
「~に立ち寄る」は stop by か drop by が良く使われると思いますが、違いが少しあります。
stop by:一旦止まる(という意味で「立ち寄る」)
drop by:予告なしに行く(という意味で「立ち寄る」)Can I stop by at the convenience store?
Can I swing by at the convenience store?
通勤時間
during my commute to work
会社に出社する日って表現で良かったから使わんかった
30分
今日は仕事を先にやった
んで、めちゃくちゃイライラしている
他人のソースコードを弄るのが本当に嫌いだわ
特に作りかけのソースコードに関しては、本当になんでこういう風に作っているのかってところでめっちゃイライラする
今度から他人のソースコードを途中で引き受けるのはやめようと思う