英語日記メモ【667】
これで51pt(600円くらい)だった
The above sentence costed 51 point that is about 600 yen.
上の文は51ポイント、約600円でした。
上の文章
the above sentence
お金がかかる
costで表現できるね
It costs 300 yen to issue the certificate at the city hall.
稼ぎも減ってんだけど生活費が大幅に減ったのでプラスがでかいのよね
My income was also reduced, but my living expenses reduced more, on the contrary I could make room in my life.
収入も減りましたが、生活費はさらに減り、逆に生活にゆとりができました。
生活費
expenseは経費だったかな?
あ、費用だわ
expensesにすると経費って翻訳結果出てくる
cost of living
living expensesexpense(単数形)とexpenses(複数形)の両方の形が見られますが、感覚として複数形で書くと「種類の多さ」に触れている感じがします。
と思ったけどよくよく考えると実はそんなに変わってない気がしたので後で調べよ
I thought so that, but after thinking about it, I realized a possibility that it have not almost changed.
So, I’m going to find out it later.
と思っていたのですが、よくよく考えてみると、ほとんど変わっていない可能性に気づきました。
ということで、あとで調べてみます。
よくよく考えると
「After thinking about it, I realized that I have no reason to doubt you.」は「(よく)考えてみたら、疑う理由がないと気づいた」の直訳です。
後で調べる
find out「これまで知らなかった事実・真相・連絡先などをつきとめる/調べる」