勉強

英語日記メモ【675】

あおり運転はされると精神衛生上よくない!
車が何台か連なってんだから急なブレーキで玉突き事故とか考えないのかな?

It is too bad for my mental health that I’m being tailgated.
I wonder he wasn’t thinking about possibility of multiple-car pileup, because there were a lot of car as platooning.
後追いされているのは、精神衛生上、あまりにも悪いことです。
隊列走行の車が多かったので、複数台のパイルアップの可能性を考えていなかったのだろうか。

精神衛生上

It’s not good for your mental health.

煽られている

I’m tailgatedで最初いけるかなーって思ったんだけど、自分が煽っている状態だとも捉えられちゃうのか上手く翻訳されなかった

I’m being tailgated!
訳語 後ろからあおられてる!

玉突き事故

multiple-car pileup
pileup(パイルアップ)は蓄積されたもの、積み上げられたものを意味します。物が積み重なった状態、例えば洋服や本などもpileupで表現されます。a pileup of books で積み重なっている本といった感じです。

pileupで画像検索すると車の玉突き事故しか出てこない(笑)

30分
スノボの影響で体中がやばいわ
昨日とか首回りがむち打ち状態で上向けなかった
他にも体周りであちこち痛い
そのせいか、月曜日からちょっと不調というか、マイナス方向へ思考が傾いてる気がする
それ自体は別にいいのだが、ストレスで胃がキュッとなるような痛みを感じている僕がいた
肉体の疲労と精神の疲労が溜まっているということの影響なのかもしれない
やっぱり、お泊まり系は駄目っぽいなぁ
疲労が溜まってやばい
つか、2日連続でスノボって頭湧いているだろ
狂ってるわ
ってのを先輩に言ったら笑ってた
でも、いい経験になったね
2日間作業をしないってのもあまりない経験だし
根本的に慣れない環境で精神的な疲労が溜まるっぽいから、僕の最適な休息方法は家でゴロゴロなんだと思う
前にリラックスタイムを設けることについて考えたけど、それをするには慣れるところからだから定期的安心できるようなお店発掘とかが必要なんかもなー

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。