英語日記メモ【696】
弁護士と科学者にバイトないやろ?ってこと言われちゃった…
In short, I was said “Lawyer and Scientist don’t hire casual worker”.
Then, Engineer is same.
要するに、「弁護士や科学者は臨時職員を雇わない」と言われました。
それから、エンジニアも同じです。
確かにね!
I got it!
わかった。
色々言われて思い出したけど、海外のITエンジニアって専門職らしくて敷居高いらしいっすね
日本みたいに1から育てる概念がないみたいな話きいたわ(一部だとは思うけど…)
I remember a thing that foreign IT Engineer getting is difficult more than Japan, because there isn’t the concept to bring new comer up to become independent in Canada, I heard.
カナダでは新人を自立させるという概念がないので、外国人ITエンジニアの取得は日本以上に難しいと聞いたことがあります。
海外の
Overseas shops are not open 24 hours a day.
海外の店舗は24時間営業ではありません。Learning a foreign language can expand the business network.
外国語を習得することは企業のネットワークを拡大させます。
概念がない
次に「〜という概念が日本にない」ですが、これは2通りに考えられます。
(1) 英訳例のように「日本では私たちは持っていない」という表現にする
(2)「日本には〜がない」のように there構文を使って表現する。
例) There isn’t the concept of 〜 in Japan.
※ご質問本文に忠実に従って回答していますが、習慣や文化につては最後詳しくに触れました。concept と custom, culture などと単語を置き換えればOKです。
一人前に育てる
I was raising (children or some things alive) alone
≒ to bring him up to become independent
independentって「独立[自立]している人[物]」って意味みたいね