勉強

英語日記メモ【716】

僕も若いけどね!!

I’m also young man!
私も若者です!

ワーホリは1年前から考えている人多くて驚いた
仕事に忙殺されててギリギリまで考えてこなかったことを反省…

By the way, I was surprised that there were many people who were thinking about working holiday 1 year ago.
I have never think until now and it is point to look back, because I was so busy.
ところで、1年前からワーキングホリデーを考えていた人が多くてビックリしました。
今まで考えたこともなかったのですが、忙しかったので振り返ってみるのもポイントです。

反省

point to look back

reflectって表現で「反省する」って表現できるみたいだけど、ネガティブなイメージがないみたい
振り返るって意味みたい

とりあえずワーホリに関しては色々聞けたので満足

Anyway, I’m satisfied because I could learn a lot about working holiday.
とにかく、ワーキングホリデーについて多くのことを学べたので満足しています。

近いうちまたワーホリのビザ申請の過程で東京に行かないと行けなくなるから少し観光でもしてくるかなぁ

In the near future, I will go to Tokyo to apply working holiday visa, I’m going to go sightseeing at that time.
近々、ワーキングホリデーのビザ申請で東京に行くので、その時に観光に行きます。

近いうちに

near the timeでいけるかなぁって思ったけど、in the near future って表現が出てきた

時間に近いってよくわからない表現になっちゃうんかなぁ?

観光する

go sightseeing

人混み嫌いだから帰宅ラッシュに会わないように帰る

At that time, I hope I will not be caught in the evening rush hour.
I hate crowded train.
その際、夕方のラッシュアワーに巻き込まれないようにお願いします。
満員電車は嫌いです。

巻き込まれる

catch使えば行けるね

熟語「be/get caught in …」は「…に巻き込まれる、…に遭う」という意味です。嵐や交通渋滞など好ましくないことに巻き込まれる、遭遇するニュアンスがあります。

We went out for a walk and got caught in a storm.
私たちは散歩に出かけた先で嵐に遭いました。

John said he was caught in traffic.
ジョンは交通渋滞に巻き込まれたと言っていました。

The vehicle was suddenly caught in floodwater.
突然車が洪水に巻き込まれました。

帰宅ラッシュ

evening rush hour

30分
今日というか昨日の夜から花粉症が凄い反応している気がする
なんかで雨が降ると花粉が雨で細かく砕かれて、余計に舞うみたいなのを聞いたんだよね
調べると「浸透圧ショック」って呼ばれるプロセスが関係しているっぽい
そういう細かくなった花粉は長距離運ばれるみたいだわ
それと、雨で地面に落ちた花粉が再び舞うから雨が降った次の日は、2倍の花粉が舞うからひどくなるっぽい
だから、ひどいのね(納得)
コワーキングスペースの人が少ないのはそういう理由もあるのかしら?
とりま鼻水がしんどい
早く季節が過ぎることをキボンヌ

Leave a Comment

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。