英語日記メモ【737】
会社の先輩の送別会をやってきた二色人です
I was participated my senior coworker goodbye party.
先輩の送別会に参加しました。
送別会
年度始まりや、年度末に多く開かれる「歓迎会(送別会)」ですが、英語では「歓迎会」を “welcome party”、「送別会」は “farewell party”、または “goodbye party” を用いて表現します。
“farewell” のfareは「旅」、wellは「良い」という意味から、「良い旅を!」という別れの言葉が語源になったと言われています。 なお、“farewell” はこの一語だけで使うと、日本語の「さらば!」という表現にあたるため、現在はあまり使われていません。
先輩が転職(同業種)するので、週末に会社主催の送別会に参加してきました
This time, my senior coworker change job, so we were held the goodbye party on after work on weekend and I was participating.
今回は先輩が転職するということで、週末の仕事終わりに送別会が開かれ、私も参加させていただきました。
先輩とは一番年が近いという事もあり、仲良くさせてもらってた
辞めてしまうのは残念だけど合法的に定時前に上がれて、ただ酒を飲めるという事でなんやかんや楽しんできた
He leave our company was disappointed, but I could be spending enjoy because I could wrap up work before regular time and I could drink alcohol.
彼は残念ながら退社しましたが、定時前に仕事を終わらせることができ、お酒も飲めたので楽しく過ごすことができました。
年が近い
We’re around the same age.
We’re about the same age.
We’re almost the same age
仲良い
My sister and I are really close.(妹と私はとても仲がいいです。)
My son struggles to get along with other students.(私の息子は他の学生と仲良くするのに苦労しています。)
仕事を切り上げる
Wrap up
Let’s wrap up the meeting. 「ミーティングを終わらせましょう。」
定時
on time
regular time
schduled time
って表現が見つかった
酒
alcohol