英語日記メモ【769】
電車降りたら改札2回(2回目は0円改札)通って出たら女性二人が空港内の入り口で通行人に挨拶してた(案内係?)
そのまま空港内に入って出発ロビーに向かったけど羽田と比べて色々な航空会社のゲートがズラァーっと並んでて驚いた
I got off at that station, then I went through two gates that last gate was 0 yen to pay.
I walked for a little time with following other people.
I saw 2 woman in front of the airport entrance with greeting for people.(it was guide?)
Then, I went through in that and went for the departure lobby.
There were more gates of airlines than Haneda airport.
I was surprised it.
私はその駅で降りて、2つのゲートを通過しましたが、最後のゲートは支払いが0円でした。
他の人の後を追って少し歩きました。
空港入口前で挨拶をしている女性2人を見かけました(ガイドさんでしょうか?)。
そして、その中を通って出発ロビーへ向かいました。
羽田空港よりも航空会社のゲートが多かったです。
びっくりしました。
ゲートを通過する
drive through a gate(主語の乗り物が)
go through the gateセキュリティーゲートを通過する
pass through a security gate
人混みに沿って
川に流されるって表現を応用しようとした
carried away by the river
けど、人の後ろについてで良い気がする
挨拶する
greetings
通行人
Pedestrians
passer-by
って表現があるけどpeopleでいいみたい
出発ロビー
departure lobby
航空会社
Airlines