英語日記メモ【919】
そんな感じで環境としては最高…ってかほとんどホテルだわ
姉弟どっちも部屋に籠っているから会うことないし
スヒョンは日本語話せるから不自由あんまりないね
The first day of My 2nd homestay life was like that, I think it was best about homestay environment, almost hotel.
The siblings are almost in each room, so We don’t meet in the house.
Since Soohyun is able to speak Japanese, I don’t feel anxious.
2回目のホームステイ生活の初日はこんな感じで、ホームステイ環境に関してはほぼホテルで最高だったと思います。
兄弟はほぼ各部屋にいるので家の中で会うことはありません。
スヒョンは日本語が話せるので不安はありません。
そんな感じで
Something like thatって表現が出てくるんだけど、返答とかで使う表現だったりするっぽい
環境
home environment
residential environment
いや、むしろ
or ratherは「自分の発言を訂正して、より適切な言葉に言い換える」時にそのつなぎ語として使われるらしい
I think it may be better than what we do now, or rather it’s the best way.
「今のやり方よりは良いかもしれませんね。いやむしろ、これがベストですね」
or ratherは自分の発言を訂正しちゃうから比較できるような文章が来ないと駄目だわ
The first day of My 2nd homestay life was like that, I think it was best about homestay environment, or rather almost hotel.
2回目のホームステイ生活の初日はこんな感じで、ホームステイ環境というかほぼホテルが一番良かったと思います。
って感じで前の文章を上書きしちゃうわ
姉弟
siblings
不便
不便を感じるを英語で訳すと feel [be put to] inconvenience
不便というよりかは「不安」だなぁ
後はお土産とか購入して日本に帰るだけかな…
10日もいらなかったなぁ…1週間でほんと良かった…
「anxious」=「将来起こることを心配している」ことを意味する。 「uneasy」=「良くないこと・嫌なことが起こるような気がして落ち着かない・不安な気持ち」
後はお土産とか購入して日本に帰るだけかな…
10日もいらなかったなぁ…1週間でほんと良かった…
All that’s left are to buy souvenir and go back to Japan.
I think I don’t need 10 days for my travel, it was enough a week really I thought.
あとはお土産を買って日本に帰るだけです。
旅行に10日も要らないと思います、本当は1週間もあれば十分だと思いました。
あとは~するだけだ
「All that’s left is to ~」は、「あとは~するだけだ」といった意味で、あるタスクや作業がほぼ完了し、残るは最終段階や最後の手続きのみという状況で使います。
・All that’s left is for you to decide. : 後はあなたの一存です。
・All that was left was to wait for him to come back. : 後は彼の帰りを待つだけだった。
enough
普段使わなかったから、動詞でも行けるんかと思ってたわ
「enough」は形容詞、代名詞、副詞の3つの用法で使われます。