英語日記メモ【955】
そんなこんなで4年勤めた会社を辞めて、今後はしばらくフリーランスとしてやっていくんだけど最終日にハッとなる出来事があった
I left my job that I kept working for 4 years, I was going to work as a freelance in a while, but it happened a thing what I suddenly realized.
4年間続けた仕事を辞め、しばらくフリーランスとして活動しようと思っていたのですが、ふと気づいた出来事がありました。
出来事
それが昨日起こった出来事でした。
That was what happened yesterday.あの日のこと(出来事)は全て覚えている。
I remember everything about that day.
勤めてた会社がすでに人手不足なので外注として手伝うことが確定していて、見積書いくらで出したら会社損しないですかねーって大先輩に聞いてみたら僕が想定していた最低ラインより2,3割少ない額が出てきて驚いた
Our company had been already lack of manpower, so it had been decided that I keep working as a outsourcing worker.
Then I asked a old colleague “My estimate is correct?”, I was surprised his answer, because a revised estimate was less 20%-30% off than my estimate.
うちの会社はもともと人手不足だったので、私は外注として働き続けることが決まっていました。
そこで古い同僚に「私の見積もりは正しいですか?」と尋ねたところ、修正された見積もりは私の見積もりより 20 ~ 30% オフだったため、彼の答えには驚きました。
人手不足
前に調べてたけど、あまり使わないのもあって覚えられないわ
Lack of manpower
Not enough staff
Short of talented engineer
することは決まっている
It had been decided that…
見積書
estimate:概算の見積りにあたり、変動の可能性があります。
quotation:確定した見積りにあたり、正式見積の際に使います。
元同僚
former colleague
old coworkers
2割引き、3割引き
This goods can be bought 20% off the original price.
20% OFF on all products
見積もりを修正する
fixでも行けるのかなぁって思ってた
Please revise the estimate.