英語日記メモ【971】
今回は診断だけだったけど、レントゲンとか撮ったり治療したりすると当然だけどもっとかかる
レントゲンは親知らず抜くのに歯茎に埋まった歯の埋まり方をみたりするみたい
This time was only dental check up, but if I took an X-ray or I got a treatment, of course it would cost a lot more bill.
I heard X-ray is using to check a state of wisdom tooth how buried.
今回は歯科検診のみでしたが、レントゲンを撮ったり、治療を受けたりすると当然高額な費用がかかります。
親知らずがどのように埋まっているかの状態を調べるためにレントゲンを使うそうです。
診断
歯科検診
dental checkup
健康診断
medical checkup
レントゲンをとる
take an X-ray
get an X-ray
「レントゲンを撮る」
治療を受ける
get treatment
I am getting the treatment of cancer at Juzen Hospital. このように言います。
Let’s stay healthy, everyone. Have a nice day.
お金がかかる
costで表現ができるわ
“it costs a lot of money”
“it costs a lot”
の状態
the state of unexploded bombs in the ground
the condition of unexploded ordnance underground
親知らず
「親知らず」は英語で「wisdom tooth」と書きます。 「wisdom=知恵、tooth=歯」ですので、「知恵がついてきた頃、物事の分別がつく年齢になった頃に生えてくる歯」という意味があるようです。 「親知らず」は別の呼び名で「智歯」と言われていますが、この「wisdom tooth」が由来と言われている説。